Tangbao are one of the most internationally renowned delicacies, that win the hearts of both locals and tourists. Their charm lies in the paper-thin flour wrapper that needs to be folded evenly almost 20 times. Folding a tangbao requires skill to deal with a bulging filling and a thin wrapper. Tangbao are served in a bamboo steamer in which they are steamed, not only adding to the visual appearance, but ensuring they do not get cold before reaching the table. The best way to enjoy a tangbao is to dip it in a mixture of vinegar and soy sauce with some ginger shreds.
湯包的美味享譽國際,廣受海內外歡迎,特色是薄如紙的麵皮,需摺近二十次,皮薄餡多又不能破,十分考驗師傅的技術。上菜時會連著蒸籠一起上桌,不只美觀,更確保湯包不會在上桌前冷掉。吃的時候沾點醋和醬油,搭配薑絲入口最美味。
wrapper (v.) 外皮;包裝材料
Photo: Bookman l 圖片:書林
filling (n.) (糕點等)餡料
steamer (n.) 蒸籠
dip (v.) 沾,浸
shred (n.) 細條;薄片
When it comes to tangbao, xiao long bao, which literally means “small basket bun” in Chinese, is a name that is often associated with it. While xiao long bao are also steamed in a bamboo steamer and have a similar appearance and filling, what sets them apart is the stock that is hidden inside tangbao. Xiao long bao, on the other hand, are more like mini meat buns which are larger and have a thicker wrapper.
說到湯包,許多人大多也會想到小籠包。雖然小籠包和湯包都是用竹籠蒸,外觀和內餡也很像,但差別在於湯包中有湯汁,而小籠包則像個小肉包,體積較大,麵皮也較厚。
You may wonder how the soup gets into the tangbao. The secret to creating the soup inside lies in the gelatin called aspic that is stirred into the filling. Aspic is solidified chicken or pork stock with a jelly-like texture, which, when heated, melts into a delicious, flavorful soup. However, it is worth noting that many people often mistake tangbao for xiao long bao. As a result, when you order a basket of xiao long bao, it is likely that you will be served a basket of tangbao instead of the particular type that we have introduced above.
你是否好奇湯包裡的湯汁是怎麼來的,其實就是將高湯凍拌入內餡一起包進麵皮裡。高湯凍是將雞或豬高湯冷卻凝固而成,蒸過之後即是湯汁。即便兩者大有不同,許多人仍習慣將湯包稱作小籠包。所以即便點了一籠小籠包,上桌的有可能是湯包。
aspic (n.) 高湯凍,肉凍
solidify (v.) 使凝固
stock (n.) 高湯
The origins of tangbao can be traced back to the Northern Song Dynasty (960–1127 CE), when they were originally stuffed buns. Over time, they evolved into the tangbao that is popular today with a thin and delicate wrapper. As their popularity grew, restaurants began to innovate and offer
other options like shrimp, crab and vegetarian fillings. Some even offer tangbao with unconventional sweet fillings like adzuki bean paste to appeal to dessert lovers. With so much innovation in the world of tangbao, there are now excellent flavors waiting for foodies to explore.
湯包的由來最早可以追溯到北宋時期(公元960—1127年),最早是包餡的包子,逐漸轉變成現在皮薄而不破的湯包。這道傳統美食數百年後仍不斷推陳出新,除傳統的豬肉餡之外,還有蝦肉、蟹肉和素食的等餡料,愛吃甜點的人則有紅豆等特別的甜餡。創意口味可說是數不勝數,就等待各位探索這豐富多彩的湯包世界。
paste (n.) 糊,醬
unconventional (adj.) 不合常規的
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
In today’s digital age, every click and swipe generates data, and the need for reliable and efficient data management has become critical. This is where data centers come into play. Data centers include servers, storage drives, networking equipment, and other hardware to manage, process, and store vast amounts of digital information. __1__ For that reason, some companies are pursuing an unusual idea: placing data centers under the surface of the ocean. What makes underwater data centers cheaper than traditional land-based ones? For one thing, the cool temperature of the ocean means that companies can cut down on the high cost of
A: South Korean supergroup BTS member J-Hope, EXO member Xiumin and other various artists are set to tour Taiwan. B: Is J-Hope the first BTS member to visit as a solo singer? A: Yup, he’s going to stage two shows in Taoyuan over the weekend. B: All BTS fans, nicknamed “ARMY,” must be so happy. I wonder when the seven-member group can finally stage a comeback again. A: Well, the good news is the five members currently performing military service will all leave the army next month. So the fans’ long wait is about to end. A: 南韓天團防彈少年團BTS的J-Hope,和EXO的Xiumin等多位熱門歌手最近都要來台開唱。 B:
A: Apart from BTS’ J-Hope and EXO’s Xiumin, Hong Kong singer Eason Chan is holding six concerts in Kaohsiung. B: And versatile British musician Jacob Collier is visiting Taiwan for the first time, performing in New Taipei City tonight. A: US singer Lauv and rock band LANY will also stage individual shows in Kaohsiung next week. B: Plus, Singaporean singer JJ Lin will hold two concerts at the Taipei Dome in early June. A: Which show are you going to? A: 除了BTS的J-Hope和EXO的Xiumin,香港歌王陳奕迅正在高雄熱唱6場。 B: 而多才多藝的英國歌手雅各柯里爾首度訪台,今晚即將在新北開唱! A: 美國歌手洛夫、搖滾樂團藍尼下週也分別在高雄演出。 B: 此外新加坡歌王林俊傑則將於6月初,首次挑戰台北大巨蛋嗨唱兩場。 A: 你想去聽誰的演唱會? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
1. 我不夠快。 ˇ I wasn’t fast enough. χ I wasn’t enough fast. 註:enough用作副詞時,一般放在它修飾的形容詞或其他副詞後面。例如: The tea is hot enough.(茶是夠熱。) He did not work hard enough.(他不夠用功。) 但enough用作形容詞時,前置或後置都可以。例如: There is enough food (/food enough) for us. 2. 今晚七時我們將開董事會。 ˇ We are having a board meeting at seven o’clock this evening. ˇ We are having a board meeting this evening, at seven o’clock. χ We are having a board meeting this evening at seven o’clock. 註:如果有多個時間副詞,一般單位大的放在單位小的後面。例如: I was born in May 1939. The meeting was held at five o’clock yesterday afternoon. 但如果大的單位是說話者強調的重點,則可以放在前面,但後面要有逗號,表示停頓。例如: He arrived yesterday afternoon, at about five o’clock. 3. 我生於麻州波士頓。 ˇ I was born in Boston, Massachusetts. χ I was born in Massachusetts, Boston. 註:一般而言,地點副詞的位置,範圍大的放在範圍小的後面。例如: Before