Have you ever wondered about the odd name “eggplant” or heard of its bizarre nickname, the “mad apple”? The tales behind these names are just as unusual as the vegetable’s appearance.
The name “eggplant” dates back to the 18th century. It wasn’t inspired by the familiar long, purple type we often see and enjoy in Taiwan. Instead, it was a unique variety, which was small, egg-shaped and white, that earned it its name. While the British were in India, this particular form caught their attention. It prompted them to adopt the term “eggplant.” Even though new eggplant varieties in all sorts of shapes and colors were discovered, its English name endured.
The story takes an interesting turn when we hop over to mainland Europe. Here, the eggplant gained another amusing name—the “mad apple.” This curious label came from an old belief tied to the vegetable’s Italian name, melanzana, which translates to “insane apple.” As this name suggests, people in the past thought eating eggplants could drive a person mad. This odd nickname has somehow managed to stick around.
Photo courtesy of Wikimedia commons / 照片:維基共享資源提供
Next time you’re slicing an eggplant or enjoying a dish with this ingredient, remember the story behind it. After all, each bite is not only a delicious delight but also a fun taste of history.
你是否曾經對茄子的奇怪英文名字「eggplant」(蛋果植物)感到好奇過,或聽說過它奇怪 的英文綽號「mad apple」(瘋狂蘋果)呢?這些名字背後的故事如同這種蔬菜的外觀一樣不尋常。
「eggplant」這個名字可以追溯到西元18世紀。這個名字的靈感並不是來自於我們在臺灣常見與食用的那種長形紫色茄子。相反,正是一個又小又白、呈現蛋狀的獨特茄子品種讓茄子得到「eggplant」的英文名字。過去當英國人在印度時,這種特殊的形狀吸引了他們的注意。這促使他們採用了「eggplant」這個詞。即使後來還發現了各種形狀和顏色的茄子新品種,茄子的英文名字卻沿用了下來。
故事在我們轉向歐洲大陸時出現了有趣的轉折。在這裡,茄子獲得了另一個有趣的名字—「mad apple」。這個奇怪的綽號來自於和茄子的義大利文名字「melanzana」相關的一個古老的看法,這個名字翻譯過來的意思是「瘋狂蘋果」。正如這個名字所示,過去的人們認為吃茄子可能會讓人變得瘋狂。這個奇怪的綽號不知怎麼地就一直流傳至今!
下次當你切茄子或享用含有這種食材的菜餚時,要記得它背後的故事。畢竟,咬下去的每一口不僅是美味的享受,也是有趣的歷史體驗!
MORE INFORMATION
bizarre adj. 奇異的;古怪的
mainland adj. 大陸的;本土的
KEY VOCABULARY
1. odd adj. 古怪的;奇特的
With its tiny body, flat face and large eyes, the tarsier may be one of the oddest animals you’ll ever see.
眼鏡猴身體嬌小、臉部扁平、眼睛很大,可能會是你見過最古怪的生物之一。
2. nickname n. 綽號;暱稱
John’s nickname is “Bear” because he’s big and strong.
約翰的綽號是「熊」,因為他又高又壯。
3. familiar adj. 熟悉的;常見的
The familiar sounds of my neighborhood come in through my window every morning.
每天早上,街頭巷尾熟悉的聲音都會從我的窗戶傳入。
4. variety n. 品種;種類;多樣性
This variety of apple is known for its particularly crisp texture and sweet taste.
這個品種的蘋果以其特別清脆的口感和甜味而聞名。
5. endure v. 持續存在;忍受
The impact of the artist’s work has endured over time, inspiring generations.
這位藝術家的作品影響力歷久不衰,啟發各個世代。
6. translate v. 翻譯;轉化為
We can now use computer programs to help us translate our documents into different languages.
我們現在能使用電腦程式來協助我們將文件翻譯成不同語言。
7. somehow adv. 以某種方式;不知何種原因
比較:somewhat adv. 有點;稍微
Eva somehow convinced her parents to let her go on the trip with her friends.
伊娃以某種方式成功說服了父母讓她和朋友一起去旅行。
學習音檔: https://magazine.english4u.net/Magdata/menu/ey0ui
《空中美語》雜誌APP免費下載: https://www.english4u.net/apps/index.aspx
免費收聽當月《空中美語》雜誌課文朗讀及解析 !
文章由AMC空中美語授權使用: https://www.english4u.net
A: After attending Taiwanese baseball superstar Chen Wei-yin’s retirement ceremony in Japan, why didn’t you stay longer for some fun? B: Don’t you remember? We’re going to Blackpink member Jisoo’s fan meeting at Messe Taoyuan this Sunday. A: Oh, that’s right. She’s the second Blackpink member visiting Taiwan as a solo artist after Lisa. B: Jisoo just released her EP “Amortage” on Valentine’s Day. A: Blackpink will also release new songs and launch a world tour this summer. A: 你去日本參加台灣強投陳偉殷的引退儀式後,怎麼沒留下來玩幾天? B: 你忘啦?我們週日還要去「桃園會展中心」參加Blackpink成員Jisoo的見面會。 A: 啊對耶,她是繼Lisa後第二位單飛訪台的Blackpink成員。 B: Jisoo不久前才在情人節,推出個人迷你專輯《Amortage》。 A: Blackpink今年夏天也會推出新歌,還會啟動世界巡演呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
There were 127,350 measles cases reported in Europe and Central Asia last year, double the number of cases reported the previous year and the highest number since 1997, an analysis by the WHO and UNICEF showed. Measles outbreaks in West Texas and New Mexico in the US are now up to more than 250 cases, and two unvaccinated people have died from measles-related causes. Measles is caused by a highly contagious virus that is airborne and spreads easily when an infected person breathes, sneezes or coughs. It is preventable through vaccines, and was considered eliminated from the US since 2000. In the US,
Imagine standing in a lush forest, surrounded by the songs of birds and the rustling of leaves, with the earthy scent of soil and trees filling the air. This is the essence of forest bathing, a natural experience that brings peace to both body and mind. Originating from the Japanese term “shinrin-yoku,” forest bathing is a simple yet healing activity. It requires no special equipment or skills, just a willingness to disconnect from the digital world and embrace nature. The key is to use all of your senses to fully engage with the forest: feeling the warmth of sunlight on your
A: Taiwan’s baseball superstar Chen Wei-yin announced his retirement, and I’m still in shock. B: Didn’t you fly to Japan last Sunday just to attend his retirement ceremony? A: Yeah, it was held by Chen’s former Japanese team, the Chunichi Dragons. I even cried at the event. B: His glorious record of 96 wins in Japanese and US professional baseball altogether is unprecedented. A: His total income of NT$3.3 billion, including a huge 2016 contract of US$80 million with the US Miami Marlins, is also unprecedented. A: 台灣棒球巨星陳偉殷宣布引退,真是令人震驚。 B: 你週日不是特別飛去日本,參加他的引退儀式嗎? A: 對啊老東家「中日龍」為他舉行了儀式,我還感動到大哭。 B: 他創下日/美職棒總計96勝紀錄,真是史無前例。 A: 而他生涯總收入高達33億台幣,包括在2016年時,和「馬林魚」簽下8千萬美元巨約,更是無人能及! (By Eddy