對話 Dialogue
馬可:小實,你拿著黑黑、長長的袋子,那裡面是樂器嗎?
Mǎkè: Xiǎoshí, nǐ názhe hēi hēi, cháng cháng de dàizi, nà lǐmiàn shì yuèqì ma?
小實:是啊!這是我的豎笛。
Xiǎoshí: Shì a! Zhè shì wǒ de shùdí.
馬克:哇!我不知道你會吹豎笛,你也參加管弦樂團嗎?
Mǎkè: Wa! Wǒ bù zhīdào nǐ huì chuī shùdí, nǐ yě cānjiā guǎnxián yuètuán ma?
小實:對啊!下個月我們有一場音樂會,你要來嗎?
Xiǎoshí: Duì a! Xià ge yuè wǒmen yǒu yì chǎng yīnyuèhuì, nǐ yào lái ma?
馬克:我很喜歡聽音樂,不過我對古典樂不太熟悉,怕聽不懂。
Mǎkè: Wǒ hěn xǐhuān tīng yīnyuè, búguò wǒ duì gǔdiǎnyuè bú tài shóuxī, pà tīng bù dǒng.
小實:沒關係,我想你一定知道「貝多芬」這位作曲家吧?
Xiǎoshí: Méiguānxi, wǒ xiǎng nǐ yídìng zhīdào “Bèiduōfēn” zhè wèi zuòqǔjiā ba?
馬克:貝多芬我知道啊!我還知道音樂神童莫札特。
Mǎkè: Bèiduōfēn wǒ zhīdào a! Wǒ hái zhīdào yīnyuè shéntóng Mòzhátè.
小實:我們下個月要演出貝多芬的「快樂頌」哦。
Xiǎoshí: Wǒmen xià ge yuè yào yǎnchū Bèiduōfēn de “kuàilè sòng” o.
馬克:嗯……我還是去聽我的流行樂吧!
Mǎkè: Ēn… wǒ háishì qù tīng wǒ de liúxíngyuè ba!
翻譯 Translation
Mark: Xiaoshi, you are carrying a black, long bag. Is it a musical instrument in it?
Xiaoshi: Yes! This is my clarinet.
Mark: Wow! I didn’t know you play the clarinet. Do you also play in the orchestra?
Xiaoshi: Yes! We have a concert next month. Do you want to come?
Mark: I do like listening to music, but I’m not familiar with classical music. I’m afraid I won’t understand it.
Xiaoshi: It’s okay, I think you must know the composer “Beethoven”, right?
Mark: I know Beethoven! I also know the musical prodigy Mozart.
Xiaoshi: We will perform Beethoven’s “Ode to Joy” next month.
Mark: Well. . . I’d better go listen to my pop music!
單字片語 Vocabulary
1. 樂器 (yuèqì) musical instrument
2. 豎笛 (shùdí) clarinet
3. 管弦樂團 (guǎnxián yuètuán) orchestra
4. 音樂會 (yīnyuè huì) concert
5. 古典樂 (gǔdiǎn yuè) classical music
6. 熟悉 (shóuxī) to be familiar with
7. 作曲家 (zuòqǔ jiā) composer
8. 流行樂 (liúxíng yuè) pop music
教材音檔 Audio Files
教材影片 Video Files:
https://www.instagram.com/celc.nou_tw/guide/_/17999106352646292/
實踐大學華語中心提供
By Shih Chien University Chinese Language Center: https://chineseusc.com/
The debate surrounding Taipower’s recent corporate identity reboot has gone well beyond the design community. The controversy began after Taipower replaced the familiar “Taiwan Power Company” wording — widely regarded as the calligraphy of Yu You-ren (1879-1964), former Control Yuan president and master calligrapher — with a modern logotype by designer Aaron Nieh’s team, Aaron Nieh Workshop. Taipower said the change was not a wholesale replacement of old signage, but an “optimization of its identity system,” aimed at meeting the needs of digital media, electronic bills, apps, social media graphics and various small-format applications. Existing physical markings, such as building
Since 2005, the third Monday in January has come to be known as “Blue Monday.” In other words, that day is believed to be the most depressing day of the year. This concept seems logical at first. After all, Monday marks the start of the school or workweek after two days of rest and fun. Also, blue is a color that is often associated with sadness. Furthermore, in many parts of the world, January is a time when the weather is cold, rainy, and gloomy. But is there any scientific proof that this January day is truly sadder than any of
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang For the most part, the idea of “Blue Monday” has been rejected as a myth. Some mental health experts also say there is a danger in labeling a certain day as the most depressing time of the entire year. Some argue that if people expect to feel sadder on the third Monday in January, this belief alone may increase their anxiety. One group that is worried about the negative effect of believing in Blue Monday is Samaritans. A mental health charity based in the UK, Samaritans is working to turn Blue Monday into “Brew Monday.” In this
1. 他兩天後回來。 ˇ He will return in two days. χ He will return after two days. 註︰從現在開始,說「多久以後」,應該用 in,不用 after,例如: He plans to finish the work in three months. I am sure we will hear from him in a few days. 請注意 in a few days、in three months 許多人誤以為是「幾天內」、「三個月內」,其實是「幾天後」、「三個月後」。 如指「某個時刻或日期或事件以後」,可用 after。例如: I will be back after four o’clock.(或 after 4 August,或 after lunch)。 2. 他要在那牆上開一扇門。 ˇ He wants to put a door in that wall. χ He wants to put a door on that wall. 註︰門不是掛在牆上,也不是靠在牆上,而是開在牆裡,應該用 in。 比較下列各句: There is a painting on the wall. Why is that plank of wood leaning against the wall? The thief made a hole in the wall. 3. 我在報上看到這個消息。 ˇ I