對話 Dialogue
小實:馬克,你聽過「風水」嗎?
Xiǎoshí: Mǎkè, nǐ tīngguò fēng shuǐ ma?
馬克:我聽過,是臺灣人買房子的時候會注意的事情,對吧?
Mǎkè: Wǒ tīngguò, shì Táiwān rén mǎi fángzi de shíhòu huì zhùyì de shìqíng, duì ba?
小實:對啊,臺灣人相信居住的環境會影響人的個性和健康。
Xiǎoshí: Duì a, Táiwān rén xiāngxìn jūzhù de huánjìng huì yǐngxiǎng rén de gèxìng hàn jiànkāng.
馬克:我聽其他臺灣的朋友說,住在醫院附近容易生病,是嗎?
Mǎkè: Wǒ tīng qítā Táiwān de péngyǒu shuō, zhù zài yīyuàn fùjìn róngyì shēngbìng, shì ma?
小實:是啊,還有家裡的客廳的光線要足夠,太暗的話會影響運氣哦。
Xiǎoshí: Shì a, hái yǒu jiālǐ de kètīng de guāngxiàn yào zúgòu, tài àn dehuà huì yǐngxiǎng yùnqì ō.
馬克:這點我同意,要是陽光照不進客廳,確實可能會影響心情。
Mǎkè: Zhè diǎn wǒ tóngyì, yào shì yángguāng zhào bù jìn kètīng, quèshí kěnéng huì yǐngxiǎng xīnqíng.
小實:還有人說,家裡不適合放刀或劍,因為這些東西是武器。
Xiǎoshí: Hái yǒu rén shuō, jiālǐ bú shìhé fàng dāo huò jiàn, yīnwèi zhèxiē dōngxi shì wǔqì.
馬克:哇!看來「風水」要注意的事情很多耶。
Mǎkè: Wā! Kàn lái fēng shuǐ yào zhùyì de shìqíng hěn duō ye.
小實:對啊,有機會我也想好好研究一下。
Xiǎoshí: Duì a, yǒu jīhuì wǒ yě xiǎng hǎohǎo yánjiù yíxià.
翻譯 Translation
Xiaoshi: Mark, have you heard of Feng Shui?
Mark: Yes, I have. It’s something Taiwanese pay attention to when buying a house, right?
Xiaoshi: Yes, Taiwanese believe that the living environment can affect a person’s personality and health.
Mark: I heard from other Taiwanese friends that living near a
hospital makes it easy to get sick, is that true?
Xiaoshi: Yes, that’s right. Also, there should be sufficient lighting in the living room at home. If a room is too dark, it may affect your luck.
Mark: I agree with that. If sunlight can’t come into the living room, it can affect one’s mood.
Xiaoshi: Some people also say that you shouldn’t place knives or swords at home because they are considered weapons.
Mark: Wow! It seems like there are many things to pay attention to in Feng Shui.
Xiaoshi: Yes, you’re right. If I get the chance, I would like to study it thoroughly.
單字片語 Vocabulary
1. 風水 (fēngshuǐ) Feng Shui, geomancy
2. 相信 (xiāngxìn) believe
3. 居住 (jūzhù) live
4. 環境 (huánjìng) environment
5. 個性 (gèxìng) personality
6. 其他 (qítā) other
7. 光線 (guāngxiàn) the light
8. 足夠 (zúgòu) enough
9. 確實 (quèshí) really
10. 武器 (wǔqì) weapons
教材音檔 Audio Files
教材影片 Video Files:
https://www.instagram.com/celc.nou_tw/guide/_/17999106352646292/
實踐大學華語中心提供
By Shih Chien University Chinese Language Center: https://chineseusc.com/
If you’ve recently spotted adults parading around with cuddly toys dangling from their designer handbags, your eyes haven’t been deceiving you. The playful trend of adorning bags with cute charms has become popular among people of various ages. Plushies like Labubu and anime and manga characters such as Chiikawa have become must-have accessories that make personal statements. The practice of attaching charms to personal items has been common across cultures throughout history. In ancient civilizations, charms were often used as symbols of protection, good luck, or identity. Fast-forward to more modern times, and style icons like Jane Birkin, a
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Kevin leaned over the bubbling pot. “Hey. . . are you okay? You’ve barely touched your food.” Zoey blinked. Her face was red — not from blushing, but from the “mala” spice and the heat of the room. Her blond hair clumped to her face like strands of fine spaghetti. Her carefully applied makeup now streaked. “This isn’t what I expected,” she said softly, forcing a smile. All around them, Kevin’s friends were laughing, shouting, and tossing ingredients into the broth. The air smelled of chili oil and garlic.
Picture this: contestants are walking gracefully across a stage, competing for the highly desired title of “most beautiful.” However, these participants aren’t fashion models—they’re camels. Welcome to the extraordinary world of the Pushkar Fair, where beauty contests take on an entirely different meaning. The Pushkar Fair is held annually in the small desert town of Pushkar, India, usually in November. It began as a livestock trading event where farmers and herders gathered to buy and sell camels, horses and cattle. Over time, it has grown into a major cultural carnival that attracts thousands of tourists from around the world.
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang If plushie charms are cute little nods to people’s interests, ita bags are full-on declarations. The term “ita” comes from the Japanese word itai, which means “painful” and reflects the overwhelming visual intensity of these bags. An ita bag is essentially a handbag, backpack, or tote meticulously decorated with an extensive collection of merchandise dedicated to a specific character or idol. These bags usually feature a clear plastic window to display carefully arranged pins, badges, keychains, or fan art. Both the interior and exterior may be covered in fandom memorabilia, creating an aesthetic so intense that it’s almost “painful”