When users get asked on iPhone devices if they’d like to be tracked, the vast majority say no. That’s worrying Facebook Inc.’s advertisers, who are losing access to some of their most valuable targeting data and have already seen a decrease in effectiveness of their ads.
The new prompt from Apple Inc., which arrived in an iOS software update to iPhones in early June, explicitly asks users of each app whether they are willing to be tracked across their Internet activity. According to Branch, which analyzes mobile app growth, people are giving apps permission to track their behavior just 25 percent of the time, severing a data pipeline that has powered the targeted advertising industry for years.
Facebook advertisers in particular have noticed an impact in the last month. Media buyers who run Facebook ad campaigns on behalf of clients said Facebook is no longer able to reliably see how many sales its clients are making, so it’s harder to figure out which Facebook ads are working. It also makes it more difficult to “re-target” people with ads that show users items they have looked at online, but may not have purchased.
Photo courtesy of Apple Inc 照片:蘋果公司提供
Apple has made privacy a foundation of the company’s latest marketing effort around the iPhone. The privacy changes apply to all app developers on the iPhone, not just Facebook.
But the social network has been protesting the loudest, arguing for months that Apple’s new privacy features would hurt small businesses that rely on targeted advertising — and make up the bulk of the company’s sales.
(Bloomberg)
當iPhone問使用者是否願意被追蹤時,絕大多數的人說不。這令臉書的廣告商憂心,因為他們對一些最有價值的目標式廣告數據正失去掌握,並已見到他們的廣告效果降低。
這個新提示是蘋果公司六月初所發布的iPhone作業系統iOS軟體更新中加入的,在每個應用程式都明確詢問用戶是否願意讓該程式追蹤其網路活動。分析手機應用程式成長的Branch公司表示,人們允許應用程式追蹤其行為的時間只有百分之二十五,切斷了多年來提供數據、讓目標廣告產業賴以生存的管道。
這對臉書的廣告商而言尤其如此,他們在上個月已注意到此衝擊。代表客戶經營臉書廣告活動的媒體購買者表示,臉書不再能夠確實了解其客戶的銷售額,因此更難估算出哪些臉書廣告是有效的。這也使得「再行銷」──向用戶展示他們在網路上看過,但可能並未購買之商品的廣告──變得更加困難。
蘋果公司以隱私為基礎,將之作為行銷iPhone的最新賣點。對於隱私之更動,適用所有的iPhone應用程式開發者,而不只是臉書。
但臉書這社群網站的抗議之聲一直最響亮,數月來不斷主張,蘋果新的隱私功能會傷害依賴目標式廣告的小型企業——這也是臉書營收大部分的來源。
(台北時報林俐凱編譯)
A: Google has unveiled its 2025 Year in Search chart. No. 10 to No. 6 are: Typhoon Podul, Chinese drama “Love’s Ambition,” tariffs, US President Donald Trump and singer Khalil Fong’s death. B: Wow, actress Rosy Zhao’s new drama is so popular. So what are the top five? A: No. 5 to No. 1 are: Gemini, hanzii.net, NT$10,000 cash handout, entertainer Big S’ death and earthquakes. B: Hasn’t Trump topped this year’s most-searched people chart? A: Yup, and he’s closely followed by cheerleader GuoGuo Chiang at No. 2, whose husband Zack Fanchiang is also at No. 8. Apparently, people are curious about her extramarital
The content recommendation algorithm that powers the online short video platform TikTok has once again come under the spotlight after the app’s Chinese owner ByteDance signed binding agreements to form a joint venture that will hand control of operations of TikTok’s US app to American and global investors, including cloud computing company Oracle. Here is what we know so far about its fate, following the establishment of the joint venture. IS BYTEDANCE CEDING CONTROL? While the creation of this new entity marks a big step toward avoiding a US ban, as well as easing trade and tech-related tensions between Washington and Beijing, there
A: Compared to Taiwanese, what did Americans search for most in 2025? B: No. 10 to No. 6 are: Tariffs, FIFA Club World Cup, government shutdown, DeepSeek and incoming New York mayor Zohran Mamdani. A: Mamdani is set to take office on Jan. 1. And what are the top five? B: No. 5 to No. 1 are: the One Big Beautiful Bill Act, iPhone 17, Labubu doll, animated blockbuster KPop Demon Hunters and political activist Charlie Kirk’s assasination. A: The only term to appear on both the Taiwanese and US charts is tariffs. A: 跟台灣人相比,美國人都在搜尋什麼? B: 第10到6名是:關稅、FIFA俱樂部世界盃、政府關閉、DeepSeek語言模型、候任紐約市長佐蘭曼達尼。 A: 曼達尼元旦即將就任,前5名是什麼? B: 第5到1名是:《大而美法案》、iPhone 17、拉布布玩偶、動畫片《KPop獵魔女團》、政治活動家查理柯克遇刺。 A: 看來台、美熱搜榜唯一的共同議題就是--關稅! (By Eddy Chang, Taipei
The world is teeming with danger and unpredictability. To safeguard themselves from harm and invite good fortune, people across cultures carry or display symbolic charms and trinkets. It is common to see beckoning cat figurines in stores in Japan, while people in China have historically kept crickets in cages for good luck. Even flora can serve as emblems of luck, with the four-leaf clover standing out as perhaps the most iconic. A clover is a small plant that typically grows 10 to 30 cms in height. While there are many species of clover, the variety that people consider to