Taiwanese King of Pop Jay Chou has shared his love for not only music but also art with fans, as he organized Sotheby’s first “Contemporary Curated: Asia” auctions that took place in Hong Kong on Friday last week. Total auction sales of all 46 artworks handpicked by him exceeded NT$3.1 billion (about US$83 million).
Debuted in 2000, the 42-year-old Chou has sold more than 30 million records worldwide, and has more recently established a reputation as an art collector. He also raised nearly NT$10 million for charity by auctioning three stage outfits worn during concerts. The international auction company praised him for his vision in music and art, saying that this groundbreaking auction event would show the power of Asian art to the world.
Meanwhile, the event was expected to draw young people closer to the art world. According to a survey conducted by the King Car Cultural and Educational Foundation early this year, 66.2 percent of Taiwanese youth is unable to name any local artist.
Photo: Chen Hui-ling, Liberty Times 照片︰自由時報陳慧玲
(Eddy Chang, Taipei Times)
台灣流行天王周杰倫除了會和粉絲分享音樂,近日還分享了他對藝術的熱愛,擔任首屆亞洲當代藝術拍賣會策展人,拍賣會已於上週五在香港舉辦,由他親自挑選的四十六件藝品最終全數拍出,創下近三十一億佳績(約八千三百多萬美元)。
二○○○年踏入歌壇的周杰倫,今年四十二歲,全球唱片銷售量超過三千萬張,近年來享有藝術收藏家的美名,這次他還義賣三套演唱會戲服,募得近千萬元。該國際拍賣公司讚美他對音樂及藝術的眼光,認為這次具突破性的拍賣活動,足以向全世界展示亞洲藝術界的力量。
而該活動亦可望拉近年輕人和藝術界的距離,據金車文教基金會年初所做的一項調查指出,超過百分之六十六‧二的台灣年輕人,無法舉出任何一位台灣藝術家的名字。
(台北時報張聖恩)
William I of Prussia, a passionate painter, often autographed his works with “tormentis pinxit” — “painted in pain” — as a nod to his struggles with gout. Other historical figures like King Henry VIII of England and Benjamin Franklin also suffered from this “disease of kings,” which was common among people indulging in luxurious diets. Gout is primarily caused by high levels of uric acid in the body. Uric acid forms as the body breaks down purines, which are found in foods like red meat and seafood. Normally, the kidneys filter out uric acid. However, if the body produces
A: The National Palace Museum (NPM) has launched an exhibition, titled “From Impressionism to Early Modernism.” There are 81 masterpieces from the Metropolitan Museum of Art on display now. B: The exhibit, held to celebrate the NPM’s centennial, must be so spectacular. A: It includes artworks by 38 artists, such as Renoir, van Gogh, Cezanne, Matisse and Gauguin. B: The Fubon Art Museum has also launched an exhibit featuring a number of artworks of Impressionism, including Monet’s “Water Lilies.” A: And the New Taipei City Art Museum just had its grand opening, so there are even more exhibitions
A: What exhibitions are you going to see this summer? B: The 100% Doraemon & Friends exhibit is set to open on June 28. A: The news says there will be a 12-meter-tall giant Doraemon model at the Huashan 1914 Creative Park. B: The One Piece Carnival will set sail on the same day. A: And the D’festa Taipei 2025 – featuring exclusive content from K-pop supergroups such as BTS, NCT and Twice – is also set to begin next Friday. Isn’t that cool? A: 今年夏天還有什麼展覽可看啊? B: 「100%哆啦A夢 & Friends特展」即將在6月28日開幕。 A: 新聞說在華山1914文創園區會場,還有12米高的巨型哆啦A夢呢! B: 航海王「One Piece歡樂派對嘉年華」也將在同日啟航。 A:
The new generation born between 2025 and 2039 has been officially named “Generation Beta,” or simply “Gen Beta.” This generation will be the first to experience a world where artificial intelligence (AI) plays a key role in daily life. Generations are defined by shared cultural, social and historical experiences within a specific time frame. These experiences, often influenced by significant events and technological advancements, shape the values, attitudes and behaviors of each generation. The concept of generations helps us understand how different age groups interact with their environment and contribute to societal changes over time. The previous generational transition from Gen