San Francisco may have become the first major American city to hit herd immunity to the coronavirus, experts say.
San Francisco is still recording a small number of coronavirus cases, about 13.7 per day, said Dr George Rutherford, professor of epidemiology at University of California San Francisco, but they don’t appear to be gaining enough of a foothold in the population to trigger wider outbreaks.
“That is what herd immunity looks like,” Rutherford said. “You’re going to have single cases, but they’re not going to propagate out.” Health officials still lack agreement on exactly what percentage of the population must be immune to COVID-19 to achieve the much-vaunted status of “herd immunity,” when so many people have antibodies against the virus that it can no longer spread widely through the community.
Photo: Pixabay 照片:Pixabay
Throughout the pandemic, the vaccination goals to hit herd immunity have been a moving target, a briefing from Yale School of Medicine notes, with experts initially estimating that the virus would have difficulty spreading if 60 to 70 percent of the population was immune. With several variants in circulation, some of which are more contagious, the estimates have been climbing. Many experts now estimate that herd immunity will be achieved when 80 to 90 percent of residents have been vaccinated.
San Francisco has been close to that target. Nearly 80 percent of San Francisco residents eligible to receive the coronavirus vaccine have received at least one shot, according to data from the city’s health department, and 68 percent are fully vaccinated.
(The Guardian)
專家表示,舊金山可能已成為美國第一個達到對冠狀病毒群體免疫的主要城市。
加州大學舊金山分校流行病學教授喬治‧盧瑟福醫師說,舊金山仍有少量冠狀病毒病例出現,大約每天十三點七例,但這些病例似乎並不足以在人群中引爆更大的疫情。
「這就是群體免疫的樣子」,盧瑟福說,「會有零星的病例,但它們不會蔓延出去」。
對COVID-19免疫的人要到底要達到人口中多少比例,才能達到備受吹捧的「群體免疫」狀態──即許多人對該病毒具有抗體,而讓病毒無法繼續在社區大肆傳播──衛生官員仍未有一致的意見。
耶魯大學醫學院的一份簡報指出,對於要達到群體免疫所需接種疫苗的目標數量,因應疫情而始終在變動。專家最初估計,若百分之六十至七十的人口免疫,病毒將難以傳播。現已有數種變種病毒,有些傳染力更強,因此估算出來,應達到的目標一直在提高。許多專家現在估計,當百分之八十至九十的居民接種了疫苗後,就會達到群體免疫。
舊金山已接近了這個目標。根據該市衛生部門的數據,有資格接種冠狀病毒疫苗的舊金山居民中,近百分之八十至少接種了一劑疫苗,百分之六十八的人已完整接種了疫苗。
(台北時報林俐凱編譯)
In most cities, food waste is often regarded as one of the most troublesome types of waste: it has a high moisture content, spoils easily and produces strong odors. If not handled properly, it can cause serious sanitation and environmental problems. From the perspective of the circular economy, however, food waste is not “useless leftovers,” but rather an organic resource that has yet to be effectively utilized. The core principle of the circular economy is to break away from the linear model of “production–consumption–disposal,” allowing resources to circulate repeatedly within a system and extending their useful life. Food waste occupies a
A: Google has unveiled its 2025 Year in Search chart. No. 10 to No. 6 are: Typhoon Podul, Chinese drama “Love’s Ambition,” tariffs, US President Donald Trump and singer Khalil Fong’s death. B: Wow, actress Rosy Zhao’s new drama is so popular. So what are the top five? A: No. 5 to No. 1 are: Gemini, hanzii.net, NT$10,000 cash handout, entertainer Big S’ death and earthquakes. B: Hasn’t Trump topped this year’s most-searched people chart? A: Yup, and he’s closely followed by cheerleader GuoGuo Chiang at No. 2, whose husband Zack Fanchiang is also at No. 8. Apparently, people are curious about her extramarital
In June, headlines shocked the art world when a visitor damaged a 17th-century painting at the Uffizi Galleries in Florence, Italy, while posing for a photograph. This was not an isolated event. Recently, similar disasters have been reported worldwide, from a child damaging a Mark Rothko painting to a tourist breaking an exhibit by pretending to sit on it. Such incidents highlight why museum etiquette is increasingly crucial. First, we must recognize that art and historical objects are fragile. Once damaged, they may never regain their original condition. Many common actions, though harmless at first glance, can have grave consequences. For
A: Compared to Taiwanese, what did Americans search for most in 2025? B: No. 10 to No. 6 are: Tariffs, FIFA Club World Cup, government shutdown, DeepSeek and incoming New York mayor Zohran Mamdani. A: Mamdani is set to take office on Jan. 1. And what are the top five? B: No. 5 to No. 1 are: the One Big Beautiful Bill Act, iPhone 17, Labubu doll, animated blockbuster KPop Demon Hunters and political activist Charlie Kirk’s assasination. A: The only term to appear on both the Taiwanese and US charts is tariffs. A: 跟台灣人相比,美國人都在搜尋什麼? B: 第10到6名是:關稅、FIFA俱樂部世界盃、政府關閉、DeepSeek語言模型、候任紐約市長佐蘭曼達尼。 A: 曼達尼元旦即將就任,前5名是什麼? B: 第5到1名是:《大而美法案》、iPhone 17、拉布布玩偶、動畫片《KPop獵魔女團》、政治活動家查理柯克遇刺。 A: 看來台、美熱搜榜唯一的共同議題就是--關稅! (By Eddy Chang, Taipei