Popular film Your Name Engraved Herein has won much acclaim since its premiere in late September. The film, starring actors Tseng Jing-hua and Edward Chen, is a bittersweet romance between two high school boys in the late 1980s. It has grossed nearly NT$100 million (about US$3.5 million), becoming the most-watched Taiwanese movie this year, and the best-selling LGBT-themed movie in Taiwan’s history.
The film is nominated for five nods at the upcoming Golden Horse Awards, including Best Original Film Song award, while the theme song, performed by Crowd Lu, has recently gone viral online. To express their appreciation to fans, the cast participated in the 18th “Taiwan LGBT Pride” parade in Taipei on Saturday last week, and showed support to the LGBT community by action.
Meanwhile, director Haruo Sotozaki’s animated film Demon Slayer: Mugen Train smashed the Japanese box office last week by crossing the 10 billion yen (about US$95.9 million) benchmark in just 10 days. The previous record was set by director Hayao Miyazaki’s classic anime Spirited Away, which took 25 days to achieve this in 2001.
Photo: Wang Wen-lin, Liberty Times 照片︰自由時報王文麟
(Eddy Chang, Taipei Times)
熱門電影《刻在你心底的名字》自九月底上映後好評不斷,該片由演員曾敬驊、陳昊森主演,是一九八○年代末期,兩位高中男生甜蜜又苦澀的愛情故事。目前票房已逼近台幣一億大關(將近三百五十萬美元),是今年最受歡迎國片,並榮登台灣影史最賣座同志主題電影。
該片在即將登場的金馬獎獲五項提名,包括原創電影歌曲獎。由歌手盧廣仲所演唱的主題曲,近日更在網路上爆紅。為表達對粉絲的感謝,演員們於上週六還參加了在台北市所舉行的第十八屆「台灣同志遊行」,用行動力挺同志族群。
Photo copied by Chung Chih-chun, Liberty Times 照片︰自由時報鍾志均翻攝
而導演外崎春雄推出的動畫強片《鬼滅之刃無限列車篇》,上週亦打破日本票房,只花了十天即跨越百億日元票房大關(約九千五百多萬美元)。之前紀錄是由導演宮崎駿的經典動畫《神隱少女》所創下,該片於二○○一年花了二十五天才突破百億票房門檻。
(台北時報張聖恩)
The Taipei Times bilingual pages are having a makeover, with professionally curated content for both English and Chinese learners of all levels. With our new partners Ivy English, English OK, and American Magazine Center (AMC), Taipei Times readers can improve their language studies while keeping abreast of important issues in Taiwan and abroad. 《台北時報》雙語版最優質的中英文內容,多年來一向受到讀者們的喜愛。近日起版面全新升級!每週和《常春藤解析英語》、《English OK中學英閱誌》、《AMC空中美語》……等專業英語機構合作,提供豐富多元且實用的英語學習內容,不但適合各種程度學生及上班族自修,老師、家長用它當教材也超便利。原先頗受歡迎的雙語新聞則予以保留,持續帶領大家了解國內外之重要議題,打造最強全方位中英文雙語版,精彩內容在網站上也看的到唷!
The hottest thing in technology is an unprepossessing sliver of silicon closely related to the chips that power video game graphics. It’s an artificial intelligence chip, designed specifically to make building AI systems such as ChatGPT faster and cheaper. Such chips have suddenly taken center stage in what some experts consider an AI revolution that could reshape the technology sector — and possibly the world along with it. Shares of Nvidia, the leading designer of AI chips, rocketed up almost 25 percent on May 25 after the company forecast a huge jump in revenue that analysts said indicated soaring sales of
BBC曾在旅遊版刊出了一篇名為《The Island That Never Stops Apologizing》的文章,稱台灣為一個不斷道歉的島嶼,原因是台灣人常在生活上說「不好意思」,甚至以「不好意思」用做發語詞。在日常生活中,我們也有需要表達歉意的場合,但如何說抱歉,何時說抱歉卻因文化和風俗民情產生差異。話不多說,就讓我們來學學表達抱歉的英語口說方式,也是TOEIC測驗常見的用語喔! 從小錯誤到正式道歉 在發生一般小錯誤時,可以用 My bad!(我的錯!)來表達歉意。這個表現方式較常出現在美式英語中,意思即是I admit that it’s my fault。除了My Bad,你也可以用(It’s) My fault! 或 (It’s) My mistake!來表達歉意。 而我們最常用來表達歉意的sorry,則可用在不同程度的錯誤,比如當我們不小心撞到人時,到較嚴重的錯誤都可用(I’m) Sorry about that。 如果要說明對什麼事情感到抱歉時,就可以用for +原因。for 為介系詞,所以後面需加名詞或動名詞。 I’m sorry for being late. (抱歉,我遲到了。) 過去可能犯下的錯誤 另外,因為may 和might常用在「可能」(並非100%的肯定)的狀況,所以可以用may/might have + Vp.p. 來表示對過去可能犯下的錯誤。 I’m sorry for any inconvenience / problems that I may have caused. (我對可能所造成的不便/問題感到抱歉。) 此外,也可以用should have + Vp.p. 或shouldn’t Vp.p.來表示過去「應該」或「不應該」的一種後悔或懊悔。 I should have checked the quality of our products more thoroughly. (我應該更仔細的檢查產品的品質。) I’m sorry, I shouldn’t have done that. (抱歉,我不應該那樣做。) 如果要表達當時並非有意這樣做時的這種較無心之過,也可用I didn’t mean to V。 I didn’t mean to hurt your feelings. (我不是故意要讓你難過或不舒服。) 較正式的道歉 如果是較正式的道歉或書面上的道歉,一般上會用 apologize (v)、apology (n) 來表示,而介系詞則是用for。 1. I’d like to apologize for. . . .(我想為……而道歉) 2. I sincerely apologize.(我真誠地道歉。) 3. I owe you an apology.(我欠你一個道歉) 4. My (sincere / deepest)
The science behind lateness 為什麼有些人總是遲到? We all have friends who are late for everything. You tell them to arrive at seven, and they arrive at seven-thirty or later. Or maybe the late one in your friend group is you. What makes it so hard to arrive on time? There are many factors behind why some people seem constantly late for every event. When it comes to time management, one of the most fundamental skills we rarely think about is our perception of time. How much time we believe has passed can affect our punctuality. Researchers at San Diego State University conducted a study to figure out