In Jiaokeng Borough in Tainan’s Sinhua District, an abandoned shell of a building, its walls overgrown with dense climbing vines, has become a popular photo op for users of Instagram and Facebook. Nicknamed “The Hulk’s House,” the 43-year-old building is perilous due to a lack of hand rails and other safety features. Despite this, tourists continue to ignore repeated warnings and to enter the building without permission. Officials from Sinhua District Office scrambled to contact the landowner, surnamed Lin, who has now strung up a red banner emblazoned with a warning, appealing to members of the public not to trespass in the interests of their own safety.
“The Hulk’s House” is situated on local highway 172. Its walls, blanketed in Boston ivy, give the structure a unique feel and has captured the attention of the public. After a netizen dubbed it “maple tree ruins,” tourists attracted by the building’s beguiling appearance began to search it out. However, as well as standing outside the building, tourists have taken pictures from every corner of the building, including group photos, and even ventured inside in search of novel locations to snap the perfect social media “selfie.” The visitors’ cavalier attitude to safety has caused concern among locals.
Sinhua District Administrator Wu chin-hsi says that construction of the building was never finished and so it has no safety fixtures.
Photo: Wu Chun-feng, Liberty Times照片:自由時報記者吳俊鋒
Wu adds that a previous earthquake has also caused the building to subside. The building’s age and state of disrepair means that the internal structure has become extremely fragile, Wu says, and a lack of resources to maintain the building means that it is a disaster waiting to happen. Wu even cautions against visitors standing close to the building.(Translated by Edward Jones, Taipei Times)
台南新化區礁坑里有一處荒棄的連棟透天厝,因外牆爬滿蔓藤植物,被戲稱是「綠巨人浩克的家」,照片上傳IG與FB,成為熱門的網美景點;由於屋齡長達四十三年,建築結構老舊,且沒有欄杆,相當危險,遊客卻屢勸不聽,仍會私自進入,區公所緊急聯繫後,林姓地主已掛起警示的紅布條,呼籲民眾切勿擅闖,以策安全。
綠巨人浩克的家位於南一七二線上,壁面長滿了「爬牆虎」,成為另類的特色建築,引起矚目,也有網友以「廢墟風樹屋」稱之,遊客慕名尋訪,不僅站在外頭,以各角度取鏡、合影,甚至擅自闖入,搶拍新奇網美照,罔顧安全的舉動,令地方民眾擔心。
Photo: Wu Chun-feng, Liberty Times照片:自由時報記者吳俊鋒
新化區長吳金喜表示,該連棟透天厝當時並未完工,無任何安全防護設施,之前的地震,曾造成下陷,年久失修,屋內結構脆弱,且乏人管理,真的有潛藏危機,最好連靠近都不要。
(自由時報記者吳俊鋒)
Photo: Wu Chun-feng, Liberty Times照片:自由時報記者吳俊鋒
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)