Pink is the new black again. In response to media reports of parents complaining that their sons were unwilling to wear pink masks to school, Minister of Health and Welfare Chen Shih-chung and top health authorities all wore pink masks at a regular news conference last week to show support for schoolboys who were mocked for wearing “girly” colored masks.
Chen said masks in all colors are the same, and pink masks look just fine, adding that his favorite cartoon character, the Pink Panther, is pink. His remarks have caused a “pink fever” in Taiwan, as officials and celebrities including President Tsai Ing-wen, Taiwanese pitcher of the Seattle Mariners Chen Wei-yin, and world No. 1 badminton player Tai Tzu-ying posted photos of themselves wearing pink masks.
Buyers cannot choose the color or pattern of masks under Taiwan’s rationing policy. Since most masks are plain colors, one netizen has attracted attention by posting masks with national flag designs that she bought from a pharmacy in New Taipei City.
Photo: CNA 照片︰中央社
(Eddy Chang, Taipei Times)
粉紅色再度蔚為風潮!為了回應媒體報導有家長反映,他們的兒子不願意戴粉紅色口罩上學,衛福部部長陳時中和衛生主管上週在某例行記者會上,全體戴上粉紅色口罩,力挺因戴上所謂較女性化顏色口罩而被嘲笑的男學生。
陳時中強調所有顏色的口罩都可以戴,粉紅色也不錯,他最喜歡的卡通人物——粉紅豹——正好是粉紅色。這番話在台灣引起一股「粉紅熱」,多位官員、名人,從蔡英文總統,到水手隊台灣強投陳偉殷及世界羽球球后戴資穎等人,紛紛貼出他們戴著粉紅色口罩的照片。
在台灣目前的限量配給政策下,購買者均無法挑選口罩的顏色或花紋。由於大部分的口罩都是素色的,一位網友曬出她在新北市某藥房買到的國旗圖案口罩,立刻吸引到不少目光。
(台北時報張聖恩)
1. unwilling adj.
不願意
(bu2 yuan4 yi4)
2. news conference phr.
記者會
(ji4 zhe3 hui4)
3. rationing n.
限量配給
(xian4 liang4 pei4 ji3)
4. plain adj.
素色、樸素
(su4 se4, pu2 su4)
5. pharmacy n.
藥房
(yao4 fang2)
Taiwan’s national drink, pearl milk tea, has taken the world by storm in recent years, and it is the addition of tapioca balls — also known variously as “pearls,” “boba” and “bubbles” — that creates the beverage’s unique flavor and textural experience. However, foreign media are reporting that logistical delays have caused both Taiwan-produced tapioca balls and tapioca powder from Thailand to be stuck inside shipping containers as the shipments await customs approval. As the COVID-19 pandemic continues to wreak havoc on the global shipping industry, goods and commodities shipped from Asia, including Taiwan and Thailand, have become held up at
A: How much are you willing to pay for rent? B: Well, we’re thinking of NT$20,000 per month, but we could stretch it to NT$25,000. A: I think you might have to aim slightly higher. I doubt you’ll find a nice place for that. You could try, but you might be looking for a long time. B: I’m happy to spend a good whack of my salary on renting a comfortable apartment, but my partner would prefer to rent a smaller place and save to buy later on. A: 你房租預算是多少? B: 嗯,我們大概預估月租兩萬,不過也可以提高到兩萬五啦。 A: 我覺得你可能需要把預算稍微調高一點,不然你這種預算大概找不到什麼好房子。你還是可以用這個價位試試看啦,不過可能要花很長的時間才找得到。 B: 我是很願意砸薪水來租一間住起來舒服的公寓,可是我的另一半寧可租小一點的房子,把錢省下來以後買房。 (Paul Cooper, Taipei
How’s the house-hunting going? (3/5) 你房子找得怎麼樣了?(三) A: How are you looking? Are you walking around neighborhoods you like and seeing if people have placed signs in their windows? B: No, we’re looking online, filtering for neighborhoods we would want to live in and setting the range we are willing to pay. A: Do you need to specify what kind of apartment you’re searching for? B: Yes. We’ve checked the boxes for a new building with an elevator, for at least two rooms and a balcony, and at least 20 ping. We need space for the dogs. A: You have dogs? Then you’d better also check whether the
With the market for “Boys’ Love” (BL) dramas continuing to boom in Asia, the “Korean wave” is catching up with this trend. Despite the sensitivity surrounding LGBT issues, the first Korean BL series “Where Your Eyes Linger” was released online in May last year, followed by several BL shows within less than a year — including the hit drama “To My Star.” Starring actors Son Woo-hyun and Kim Kang-min, “To My Star” tells the romance of a free-spirited superstar and a straight-faced chef. Since the nine-episode mini series premiered in January, the adorable couple has caught the attention of fans in