As the COVID-19 outbreak continues, the WHO has proposed six tips to cope with anxiety about the pandemic. Firstly, it is normal to feel sad, stressed, confused, scared or angry during a crisis. Talking to people you trust can help. Secondly, if you must stay at home, maintain a healthy lifestyle, including proper diet, sleep, exercise and basic social contacts.
Third, don’t use smoking, alcohol or other drugs to deal with your emotions. If you feel overwhelmed, talk to a health worker or counselor. Have a plan for where to go to and how to seek help. Fourth, get the “facts!” Gather information that will help you accurately determine your risk, so that you can take reasonable precautions. Find a credible source you can trust.
Fifth, limit worry and agitation by lessening the time you spend watching or listening to media coverage that you perceive as upsetting. Finally, draw on skills you have used in the past that have helped you manage adversity. Use those skills to help you manage your emotions.
Photo: Wang Han-ping, Liberty Times
照片︰自由時報記者王涵平
(Eddy Chang, Taipei Times)
武漢肺炎持續爆發中,世界衛生組織則提出六種方法,來解決人們對該流行病的焦慮。一、在危機中如果感到悲傷、緊張、疑惑、害怕或生氣是正常的,與信任的人交談對此有所助益。二、如果你必須待在家中,請保持健康生活方式——包括適當飲食、睡眠、運動、基本社交接觸。
三、請勿吸煙、飲酒或服用其它藥物緩解你的情緒。如果你覺得不知所措,請向衛生工作者或輔導員諮詢。亦可制定計劃,例如該去哪裡及如何尋求幫助。四、了解「事實」真相!收集有助於準確判定疫情風險之訊息,以採取合理預防措施。找到值得信任的可靠消息來源。
五、減少觀看或收聽你認為令人心煩的媒體報導,進而減少憂慮與煩躁。六、利用以前曾讓你成功克服困境的技巧,來協助控管個人情緒。
(台北時報張聖恩)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)