To celebrate the 25th anniversary of her 1994 debut, singer CoCo Lee is holding a concert at the Taipei Arena tonight. It has been nine years since her last concert in the same venue. Meanwhile, CoCo’s two-CD greatest hits set “You & I” will be released today, and seven of her top-selling albums are set to be reissued simultaneously.
CoCo is one of the most celebrated singers in the Chinese-speaking world. For tonight’s show, she is reportedly inviting hit singer Jolin Tsai onstage as a special guest. CoCo will visit again as a celebrity endorser when Line Music launches services in Taiwan during the summer vacation.
Irish band Boyzone will also stage a show at the Linkou Stadium of Taoyuan’s National Taiwan Sport University tomorrow. The show is part of the band’s last Asian tour, as it bids farewell to fans before it breaks up in October. Singer Brian McFadden, a former member of Irish boyband Westlife, will be the support act.
Photo: Wang Wen-lin, Liberty Times
照片︰自由時報記者王文麟
(Eddy Chang, Taipei Times)
流行天后李玟(CoCo)一九九四年出道,為了慶祝二十五週年,距離上次攻蛋九年後,今晚將再次於台北小巨蛋開唱。同時她的雙CD精選輯《You & I》將在今日上市,過去最暢銷的七張專輯「復刻版」也會同步發行。
CoCo可說是華人世界最著名的歌手之一,今晚的演唱會,據說邀請到天后蔡依林擔任特別嘉賓。稍後Line Music於暑假正式登台營運,她還會以代言人身份再度來台。
愛爾蘭夯團男孩特區,明日則預計在桃園市國立體育大學的林口體育館登場,這也是該團最後一次亞洲巡演,藉此在今年十月解散前和粉絲道別。另一個愛爾蘭男團西城男孩的前團員布萊恩,這次亦將來台為他們暖場表演。
(台北時報張聖恩〉
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 “Get in. It’s pouring.” She slid into the back seat, drenched and silent. “Tissues?” the driver asked. “No, thank you,” she said. Water beaded off her hair, ran from her coat, and made a small lake on the vinyl. She kept her head down, long black strands clinging to her face. “Where to?” She gave an address. “Funeral?” he asked as they slipped into the Xinhai Tunnel, rain fading to a hollow drum. She glanced up, puzzled. “No. Why?” “Crematorium’s about the only thing here.” He caught her eyes in the mirror.
Have you ever dreamed of hiking Taiwan’s majestic Mt. Jade or visiting Peru’s breathtaking Machu Picchu? These adventures sound amazing, but there’s something you should know about first: “altitude sickness.” This condition strikes when you climb to a higher elevation too quickly. The higher you go, the thinner the air becomes, making it harder for your body to absorb oxygen. The symptoms usually begin within hours of reaching high altitudes — about 2,500 meters or higher. You might experience headaches, dizziness, nausea, shortness of breath, or extreme fatigue. These symptoms can last for several days. The severity of altitude sickness varies
Week 24 詞法—名詞 1. 人們一致稱讚他。 ˇ People praised him unanimously. χ Peoples praised him unanimously. 註:people 作「人們」(= men and women)解時,是單數形式,作複數用。peoples 是「多個民族」、「各國人民」,不是「多數人」,如 the peoples of Asia(亞洲各民族、亞洲人民)。 2. 她為他做了一條新褲子。 ˇ She made him a new pair of trousers. χ She made him a new trousers. 註:scissors 和 trousers 等名詞習慣用複數形式。「一把剪刀」或「一條褲子」正統說法為 a pair of scissors 或 a pair of trousers。 3. 我們提前兩年完成了第二個五年計劃的主要目標。 ˇ We fulfilled the major objectives of the Second Five-Year Plan two years ahead. χ We fulfilled the major objectives of the Second Five-Years Plan two years ahead. 註:five-year 作為一個複合形容詞,year 不用複數。又如 a twelve-year-old boy、a five-dollar note、a one-hundred-meter race 等,也是一樣。 4. 他們決定買一輛新車。 ˇ They have made up their minds to buy a new car. χ
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Interestingly, one of the words Collins Dictionary discarded was selected by Oxford University Press (OUP) for its own Word of the Year. On its Web site, the publishing house of the University of Oxford stated it had conducted a public poll in which over 37,000 people participated. The voters, along with OUP’s language experts, settled on the term “brain rot.” One main reason for the decision was the vast amount of interest in the noun during 2023 and 2024, with its usage increasing by 230 percent. In fact, brain rot is not a new term by any