Singers Chyi Yu and Michelle Pan will hold a joint concert at the Taipei Arena tomorrow in memory of their good friend, the late Taiwanese author Chen Ping, better known by her pseudonym Sanmao. By reinterpreting their songs from albums such as “Echo,” with lyrics written by the legendary writer, they hope to have her classics such as “Dreamland,” “Olive Tree” and “Don’t Say Goodbye” performed once again.
Sanmao published dozens of books before committing suicide in 1991, including her 1976 best-seller “Stories of the Sahara,” which portrays her experiences living in the Sahara with her Spanish husband Jose Maria Quero. The Ministry of Culture has uploaded the English translation of some of her works on its platform “Books from Taiwan” at www.booksfromtaiwan.tw/.
Sanmao and Jose lived in Spain’s Canary Islands in the 1970s. The local tourism authorities announced this year that they have mapped out a tour route in memory of the writer, hoping to attract millions of fans to travel there.
Photo: CNA
照片︰中央社
(Eddy Chang, Taipei Times)
歌手齊豫、潘越雲為了紀念她們的好友、已故台灣作家陳平(筆名三毛),將於明日在台北小巨蛋共同舉辦演唱會,重新詮釋由這位傳奇作家填詞的「回聲」等專輯,讓她筆下的「夢田」、「橄欖樹」、「不要告別」等經典重現舞台。
三毛於一九九一年自殺身亡,生前著作豐富,包括一九七六年的暢銷書《撒哈拉的故事》等,該書描述和西班牙夫婿荷西在撒哈拉沙漠獨特的生活經驗。文化部已將部分作品的英語翻譯上傳至其平台「Books from Taiwan」: www.booksfromtaiwan.tw/。
三毛和荷西於一九七○年代曾居住在西班牙的加納利群島,當地旅遊主管年初宣布,已規劃好紀念這位作家的旅遊路線,希望能吸引數百萬粉絲前往旅遊。
(台北時報張聖恩)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Actually, Brazilian jiu-jitsu is particularly good for small people like you. B: Really? How so? A: According to Diana Wang, a US doctor of physical therapy, the BJJ’s purpose is to help smaller, weaker people defend themselves by using various techniques, such as leverage. B: That sounds interesting. What time does Dr Wang’s BJJ seminar begin tonight? A: The event is scheduled for 7:30pm at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei. Admission is free, but donations are welcome. A: 其實你的個子比較小,很適合練巴西柔術呢。 B: 真的嗎?為什麼? A: 據美國理療醫師王幼瑞博士說,巴西柔術的概念是讓弱小的人,也能利用槓桿作用等技巧防身。 B: 真有趣,王醫師的巴柔研討會幾點開始? A: 今晚7點半在「台北巴柔運動館」,免費入場自由樂捐唷! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)