All that passes is like a river,
Photo: Wikimedia Commons
(shi4 zhe3 ru2 si1 fu2 bu4 she3 zhou4 ye4)
英文有句類似的說法，也將流水比喻作時間：「time and tide wait for no man」（時間與潮汐是不等人的），意思是說，我們該把握機會，因它可能稍縱即逝。而這句話的演變有些曲折。
此句一般認為出自英國文豪喬叟（西元一三四三～一四○○年）所著，於一三六八年出版的《學者的故事》其中一句：「For thogh we slepe, or wake, or rome, or ryde, Ay fleeth the tyme; it nyl no man abyde 」（因即便我們無論是睡或醒，或漫步，或騎馬，時間永遠在消逝；時間不等任何人）。
紀錄中最早使用「time and tide」（時間與潮汐）的是一二二五年——也就是年代較喬叟早一百多年的聖馬荷的著作中。聖馬荷的生平似乎鮮為人知，他寫道：「你出生的潮汐與時間應受祝福。」此句雖非描述時間之流逝，但其中tide（潮汐）一字便是時間的同義詞。
因此，後來「time and tide」這說法便結合了喬叟原句的含意，而成了現今的「Time and tide wait for no man」這句話。
(Time and tide wait for no man. We should seize opportunities as they arise, lest we regret lost opportunities in our dotage.)
Time and tide wait for no man
In the Zi Han chapter of the Analects of Confucius, it says, 子在川上曰：逝者如斯夫！不舍晝夜. Translated, this means “Confucius, standing on the river bank, lamented: ’that which passes is like this river, flowing unceasingly, day and night’.” While different interpretations of this metaphor have been ventured throughout history, the phrase 逝者如斯夫，不舍晝夜 has come to refer to the passage of time, and of time as something to be valued.
The link between time and water appears in an English equivalent, “time and tide wait for no man,” meaning that one should make use of an opportunity, as you might not have the chance later. The evolution of the phrase, however, is a little complicated.
It is generally attributed to Geoffrey Chaucer (1343-1400) who, in the Prologue to the Clerk’s Tale (1368), wrote “For thogh we slepe, or wake, or rome, or ryde, Ay fleeth the tyme; it nyl no man abyde (For though we sleep or wake, or roam, or ride, time forever flees; it will tarry [wait] for no person.)
But Chaucer only uses the word “time”; he makes no mention of “tide.”
The earliest recorded usage of “time and tide” appears in the writings of a St. Marher — of whom little seems to be known — in 1225, over a century before. Translated into modern English, he wrote, “And the tide and the time that you were born shall be blessed.” Although St. Marher was not talking about the passage of time, he was using a phrase in which tide was equated with time.
The modern usage of “tide” refers to the alternate rising and falling of the surface of the ocean, usually twice a day. In St. Marher’s time, however, it meant “a point or portion of time, due time, period or season,” deriving from the Old English word “tid.” The modern meaning was given to the word in the mid-14th century. Time and tide, in the phrase, are essentially one and the same thing.
This combination was subsequently combined with Chaucer’s allusion to form the modern version of the phrase.
(Paul Cooper, Taipei Times)
You’d better start preparing for the new job. You know what they say about time and tide...
As the COVID-19 pandemic shows signs of slowing down, and having considered the Taiwanese medical system’s ability to cope, as well as the demands of business and trade, Minister of Health and Welfare Chen Shih-chung, who heads the Central Epidemic Command Center (CECC), announced that, starting March 1, foreigners (including those from Hong Kong, Macao and China) holding valid residence certificates for Taiwan can enter the country without applying for permission in advance. However, they are required to present a negative polymerase chain reaction (PCR) test result obtained within three days before their flight, and home isolation after entry still
According to the latest statistics from the Ministry of Labor, starting full-time salaries for university and junior college graduates in the last five years were highest in the financial and insurance sector, averaging NT$47,361, and lowest in the hospitality sector, averaging NT$32,990. Comparing different disciplines, average salaries among technology, media and industry-focused disciplines — physics, chemistry and Earth sciences — all broke the NT$50,000 salary barrier, while graduates of catering, tourism and civic and life services experienced the lowest salaries, averaging NT$31,163. Cross-comparison of different industries and disciplines shows that students must not only read the right disciplines, but also
I really want to take that class! (4/5) 我好想要加選喔！（四） A: Yesterday my roommate took me to sit in on one of the general education classes he’d selected, and good god! The teacher was great, I really want to take that class! B: Because the teacher was hot? A: Ha, there was that, but the main reason was the teacher’s ability to explain complex concepts in a very simple way, such that even a dunce like me understood! I was really impressed by her. B: It was the complete opposite for me. I took an inter-departmental elective class today, and discovered my ex was there. I was knocked for
I really want to take that class! (3/5) 我好想要加選喔！（三） A: I flunked the Freshman English class last semester. Does that mean that I can’t continue with the class next semester? B: Let’s have a look. Hmm, this class goes for the whole academic year, so you can still take the class next semester, but you will need to retake the one you failed last semester. A: Do you mean that in the sophomore year I will have to take the first year English class together with freshman students? I don’t like the sound of that: how embarrassing! B: Oh, it’s not that bad! You might even