Chinese Practice
春回大地
(chun1 hui2 da4 di4)
Photo: Paul Cooper, Taipei Times
照片:台北時報記者古德謙攝
Spring has returned
春回大地此成語源自於周紫芝所寫的宋詞:
樹頭雪過梅猶在
地上春回柳未知
梅於冬春季開花,因具有耐寒特性,傳統上與松、竹合稱為「歲寒三友」。詞中,「雪過梅猶在」表示嚴寒已過,梅花仍綻放。接著「地上春回」形容溫暖的天氣又回到人間,萬物逐漸復甦,不過尚未擴及柳樹。
這句成語用來形容冬天終於結束,從梅花仍開著而樹頭的雪已開始融化,人們可以看到春天來臨的徵兆。
英文中也有一個有趣的諺語“one swallow does not make a summer”,和這首宋詞有異曲同工之妙。在英文諺語中以燕子代替融雪,象徵新季節的到來。這句英文諺語以隱喻的方式提出警惕,字面意思為「看到一隻燕子不代表夏天就到了」:雖然出現改變的徵兆,並不代表情況已經改變。
(台北時報記者古德謙整理)
每逢三月,春回大地,庭院便開滿了花。
(Every March, spring returns, and the garden is bursting with flowers.)
英文練習
One swallow does not make a summer
The Chinese idiom 春回大地 comes from a poem written by the Song dynasty poet Zhou Zizhi:
樹頭雪過梅猶在
地上春回柳未知
The snow is gone from treetops
The plum blossom remains.
As spring returns to the ground below,
Still unaware, the willow.
Plum blossom generally opens in the late winter/early spring, and is traditionally regarded in Chinese culture as being one of the “three friends of winter,” along with the pine tree and bamboo.
This idiom is used to mean that the winter is finally over, and that we are seeing the first signs of the arrival of spring, as the plum blossom is revealed once again through the melting snow at the tops of the trees.
The English phrase, “one swallow does not make a summer” is similar in that it uses a sign — the swallow, instead of melting snow — to indicate the arrival of a new season. It carries a cautionary meaning, however: the first indications of change do not mean the change is complete.
It is the modern version of “It is not one swalowe that bryngeth in somer. It is not one good qualitie that maketh a man good,” from a collection of Greek and Latin proverbs compiled by the Dutch humanist Erasmus.
(Paul Cooper, Taipei Times)
Well, yes, he has been much more polite today. But one swallow does not make a summer.
(他今天確實比較有禮貌,但這不代表他已經改頭換面了。)
When people talk about fast delivery or logistics, most assume these are modern inventions. However, the need to convey messages and ship goods efficiently existed in ancient China. As early as the Shang and Zhou dynasties, the governments implemented official systems to deliver orders and military information across long distances. Later, this system, known as yizhan, reached its peak during the Tang period and remained crucial to Chinese society for centuries. The main function of a yizhan was to deploy documents and personnel quickly across vast regions. Messengers would stop at these stations to change horses or rest. Sometimes,
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 “Sentence me to death! I beg you — I beg you!” He stood, thin from weeks in a cell, but steady. The courtroom was silent. Soldiers lined the walls. Reporters looked up, pens suspended above their notebooks. The judges shifted. Cameras clicked once, then stopped. Outside, the sun blazed over the barracks yard. Inside, it was winter. The words rebellion and death penalty hung in the air like a storm cloud about to break. But this moment had not begun here. It began three months earlier, on a warm December evening. The traffic circle
1. 我離開香港前會來看你。 ˇ I will come to see you before I leave Hong Kong. χ I will come to see you before I will leave Hong Kong. 註:表示未來的時間副詞從屬句通常用一般現在時態,但用 when 引導的名詞從屬句,如表示未來,則必須用將來時態,試觀察下列各句: I will have finished my work by the time he returns. As soon as he comes, we will start working. I don’t know when he will come; but when he does, I will speak to him. 2. 他打開門,拔腿就逃。 ˇ He opened the door and ran off. χ He opened the door and runs off. 註:在同一句中,兩個動詞表示的動作雖有先後,但都屬過去的範疇,動詞該用過去時態。 3. 他昨天告訴我他暑假期間要到泰國去。 ˇ Yesterday he told me that he was going to Thailand for the summer vacation. χ Yesterday he told me that
A: I went to see Wicked: For Good on Thanksgiving Day last Thursday. It was so interesting. B: I went to see Zootopia 2. It was also pretty good. My friends say I look like one of the movie’s characters: Officer Benjamin Clawhauser. A: Now that you mention it, you do look like the cheetah. What other blockbusters are coming out soon? B: Avatar: Fire and Ash, The SpongeBob Movie: Search for SquarePants, and Springsteen: Deliver Me from Nowhere are the most anticipated movies. A: Plus, Hero! Hito! — a documentary film about Taiwan winning the 2024 “WBSC Premier