On its anniversary on Oct. 31, “Taiwan’s invisible champion” Superalloy Industrial Co (SAI) gathered 25 super sports cars and luxury saloon cars from Chrysler and other makers worth more than NT$600 million at its offices. The row of cars attracted a lot of attention as they were parked and showed off by the side of the road, causing many passers-by to get out of their cars and take pictures.
It is perhaps not common knowledge, but Lamborghini wheels are made in Taiwan. Using titanium and mechanical technologies, SAI has expanded from making golf club heads and bicycle parts to become a supplier to Lamborghini, Ferrari, McLaren, Jaguar, Chrysler, Ford and Toyota, reaching an annual turnover of more than NT$4 billion.
(Liberty Times, Translated by Perry Svensson)
「台灣隱形冠軍」巧新科技十月三十一日二十週年廠慶,現場找來二十五輛總價值逾六億元的超跑、克萊斯勒等頂級房車助陣,整排超跑超吸睛,停在馬路放「閃」,路過民眾紛紛下車拍照。
Photo: Lin Kuo-hsien, Liberty Times
照片:自由時報記者林國賢
大家可能不知道,藍寶堅尼的輪圈是「台灣製造」。巧新科技結合航鈦材料與機械技術,從高爾夫球頭、腳踏車零件製造,現在已擴展成為藍寶堅尼、法拉利、麥卡倫及捷豹、克萊斯勒、福特、豐田汽車等供應商,年營業額逾四十億元。
(自由時報記者林國賢)
A: Singer Jay Chou is staging four shows at the Taipei Dome starting today. B: And he’s the first singer to ever hold concerts at the venue. A: I’m curious, how big is this “big egg” exactly? B: It can accommodate nearly 40,000 people and bring various kinds of business opportunities. A: This is the new “concert economy” trend. A: 歌王周杰倫從今天起,將一連4天在大巨蛋開唱。 B: 哇,周董可是首位在大巨蛋舉辦演唱會的歌手耶! A: 大巨蛋到底有多大啊?真好奇。 B: 每場可容納近4萬人,還能帶來各種商機呢。 A: 嗯,這就是現在最夯的「演唱會經濟」。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
At 3:19am on a cold December morning in 1941, a father was jolted awake by violent shaking, loud crashes and the sound of breaking pottery and tiles. And then, a woman’s terrified scream. He instinctively reached for his wife beside him. She was not there. She must have gone to check on their youngest child in the east wing. He tried to stand but was thrown back down. The room shook even harder. Walls cracked open and ceiling beams groaned as pieces of the roof began to fall. Cold December air rushed in the room and fanned the fire
Have you ever wanted to go camping but were put off by the thought of setting up a tent, sleeping on hard ground and dealing with a lack of basic amenities? If so, glamping might be the perfect solution for you. Glamping, combining the words “glamorous” and “camping,” takes the outdoor experience to a whole new level. It offers the chance to enjoy nature while still having access to comfortable accommodation and modern conveniences. Instead of pitching a tent, you’ll stay in spacious, luxurious tents that are fully furnished and equipped with real beds, electricity and even en-suite facilities.
A: I’ve been a fan of singer Jay Chou for 24 years, since his debut in 2000. B: But this time, his Taipei Dome concerts have shed light on the issue of ticket scalping. A: Isn’t the law stricter after being amended last year? B: Yeah, ticket scalping is illegal, even if you only raise the price by NT$1 when reselling. A: Why aren’t scalpers afraid of getting caught? Maybe a real-name ticketing system would be better. A: 自從周杰倫2000年出道以來,我都已經追星24年了。 B: 不過這次大巨蛋開唱,他卻引爆黃牛票問題。 A: 去年修法後,法規不是變得比較嚴格? B: 是啊,就算加價1元轉賣也算違法! A: 黃牛們怎麼都抓不怕?或許票券「實名制」會更有用。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)