Why is it that the sound of the ocean can be heard inside seashells? And why do seashells have such beautiful patterns on them? All of your seashell queries can finally be answered at the Tsailiao Fossil Museum in Greater Tainan when you visit the “Beauty of Seashells Exhibit.” The world’s largest and most precious and unique seashells are on display at the museum, giving people a chance to become better acquainted with seashell cultures and mysteries.
The exhibit will be on display at the Tsailiao Fossil Museum in Zuojhen District until September 23. National Taiwan Museum (NTM) has provided the exhibit with more than 300 seashell specimens from its collection, which includes many unique seashells. There is an area to touch seashells, a film about living Rumphius’ slit shells, as well as information about the relationship between seashells and human culture. Among the items on display, Lai Ching-yang, a member of NTM’s administrative committee for managing its collection, says that the Rumphius’ slit shell on display at the museum, which is valued at NT$380,000, is the most expensive slit shell not only in Taiwan, but in the entire world. Due to their scarcity and as they live very deep in the ocean, finding a Rumphius’ slit shell is far from easy, making them extremely valuable. Some of the Rumphius’ slit shell’s main characteristics include how its shape resembles that of a clock, as well as its long cracks, and the gorgeous flame-like patterns on its surface.
Lai says that although the world’s fourth Rumphius’ slit shell was discovered off the coast of southwestern Taiwan in 1968 by a local fisherman, a Japanese aquarium eventually purchased the shell, making the one preserved on display in Taiwan now even more precious and rare.
Photo: Lin Meng-ting, Liberty Times
照片:自由時報記者林孟婷
Also on display is the world’s largest mollusk, the giant clam, which Lai says can reach up to 1.4m. There is also a replica of the NTM building that was made using more than 20,000 seashells.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
貝殼為何會發出海浪的聲音?貝殼為何有漂亮的紋路?對於貝殼的種種疑問,將可在菜寮化石館所舉辦的「貝殼之美特展」獲得解答,同時展出全世界最貴貝殼、巨大貝殼及各種特殊貝類,讓民眾貼近貝殼文化與奧秘。
「貝殼之美」特展近日至九月二十三日於左鎮菜寮化石館展出,由國立台灣博物館提供三百多件貝殼標本,包括有多種特殊貝類、貝殼觸摸體驗區、龍宮貝活體 影片及人類文化與貝殼的關聯。其中一顆要價新台幣三十八萬的龍宮翁戎螺,國立台灣博物館典藏管理委員會委員賴景陽表示,不僅是台灣最貴、也是全世界最貴的龍宮翁戎螺。龍宮翁戎螺因為非常稀少且只生長在深海,相當難取得所以相對珍貴,其特徵就是外型如鐘型、並有著長裂縫,貝殼表面有漂亮火焰的紋路。
Photo: Lin Meng-ting, Liberty Times
照片:自由時報記者林孟婷
他說,一九六八年漁民在台灣西南海域撈到全世界第四顆龍宮翁戎螺,但被日本水族館買走,所以現在所保存的這顆龍宮翁戎螺是相當珍貴稀有。
此外,世界最大的貝類巨硨磲蛤也展出,賴景陽說,巨硨磲蛤長度可達到一點四公尺;另外還有用兩萬多個小貝殼手工製作出台灣博物館外型的手工藝品。
(自由時報記者林孟婷)
Photo: Lin Meng-ting, Liberty Times
照片:自由時報記者林孟婷
A: Early this month, Taiwanese pitcher Teng Kai-wei of the San Francisco Giants was called up from Triple-A. B: It’s just awesome. Teng became the 17th Taiwanese to be called up to the majors last year. This marks his second call-up. A: And this time, his jersey number has changed from 70 to 66. B: Who else is likely to be moved up next? A: According to the Major League Baseball (MLB) Web site, Lin Yu-min, Zhuang Chen Zhong-ao, Lee Hao-yu and Cheng Tsung-che are all rising new stars. A: 美職舊金山巨人隊本月初決定,將小聯盟3A投手鄧愷威升上大聯盟! B: 太棒了,他去年曾打進大聯盟,是台灣第17位打進大聯盟球員。 A: 上次他大聯盟背號為70號,這次背號則改為66號。 B: 還有哪些台灣選手有機會挑戰大聯盟? A:
Long before numerals and arithmetic systems developed, humans relied on tally marks to count. These simple, repeated marks — often just straight lines — are one of the earliest and most widespread methods of recording numbers. Archaeological findings suggest that humans began tallying in prehistoric times. During the Late Stone Age in Africa, humans began to carve notches onto bones to create tangible records of quantities. One of the earliest known examples is the Wolf bone, an artifact unearthed in Central Europe in 1937. This bone bears notches believed to be an early form of counting. Even more intriguing
A: In addition to Teng Kai-wei, Taiwanese infielder Cheng Tsung-che was called up temporarily to play for the Pittsburgh Pirates in early April. B: Yeah, Cheng is the 18th player in Taiwan’s baseball history to be moved up to the majors. A: Back in 2002, Chen Chin-feng became the first Taiwanese to play in the Major League Baseball (MLB), followed by Tsao Chin-hui, Wang Chien-ming, Kuo Hung-chih, Hu Chin-lung and Lin Che-hsuan. B: Those pioneers were later joined by Lo Chia-jen, C.C. Lee, Ni Fu-te, Chen Wei-yin, Wang Wei-chung, Hu Chih-wei, Tseng Jen-ho, Lin Tzu-wei, Huang Wei-chieh, Yu Chang,
When Nvidia CEO Jensen Huang revealed on Friday last week that the company is working with the Trump administration on a new computer chip designed for sale to China, it marked the latest chapter in a long-running debate over how the US should compete with China’s technological ambitions. The reasoning has sometimes changed — with US officials citing national security, human rights or purely economic competition — but the tool has been the same: export controls, or the threat of them. Nvidia believes it can eventually reap US$50 billion from artificial intelligence (AI) chip sales in China. But it so far has