Thai police have a new helper. Hello Kitty, who is one of the cutest cats ever, will help punish naughty Thai police officers. If an officer breaks certain rules, he or she will have to wear a Hello Kitty armband.
For example, officers will have to wear the armbands if they are too mean to people or if they don't turn off their car when they park it.
Officers who broke these rules before were given a written notice. But that didn't seem to bother them much. Now they will have to wear bright "sissy" armbands.
PHOTO: AP
Colonel Pongpat Chayaphan says he hopes the Hello Kitty armbands will convince naughty officers to shape up.
"I chose this symbol because it is pink and easy to see," he said. Also, the armbands will probably be very embarrassing to most officers.
Besides wearing the armbands, the officers will be watched by another officer for a day.
Pongpat says this is to make them feel guilty.
Officers who break the rules a second time will face further punishments.
泰國警方有了新幫手-凱蒂貓,這隻最可愛的貓將會幫忙懲戒該國行為失當的警察。如果員警的行為違規就得戴上凱蒂貓臂章。
舉例來說︰如果警察對民眾太兇了、或停車時不熄火,就得配戴凱蒂貓的臂章。
警察以前犯規時都會收到一份書面通知,但對他們來說不痛不癢,現在他們則須配戴很「娘」的閃亮臂章。
彭帕.恰泛上校說他希望臂章促使警方振奮起來。
他說︰「我選擇這個標誌,因為它是粉紅色,又容易辨識。」,而且臂章對大多數警察來說可能很尷尬。
除了配戴臂章外,違紀的警員將被另一名警員監視一整天。
彭帕說這是為了要讓他們覺得愧疚。
再犯的警員則將面臨進一步的懲處。
(翻譯︰張愛弟)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Actually, Brazilian jiu-jitsu is particularly good for small people like you. B: Really? How so? A: According to Diana Wang, a US doctor of physical therapy, the BJJ’s purpose is to help smaller, weaker people defend themselves by using various techniques, such as leverage. B: That sounds interesting. What time does Dr Wang’s BJJ seminar begin tonight? A: The event is scheduled for 7:30pm at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei. Admission is free, but donations are welcome. A: 其實你的個子比較小,很適合練巴西柔術呢。 B: 真的嗎?為什麼? A: 據美國理療醫師王幼瑞博士說,巴西柔術的概念是讓弱小的人,也能利用槓桿作用等技巧防身。 B: 真有趣,王醫師的巴柔研討會幾點開始? A: 今晚7點半在「台北巴柔運動館」,免費入場自由樂捐唷! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)