A study by Taiwanese and Japanese researchers has found that video games translated into local languages can boost sales revenue in those markets by as much as 12.1 percent, the first research to offer concrete evidence of how translation supports international trade.
While translation is known to lower cultural barriers and make products more accessible to consumers, its economic impact has long been difficult to measure.
The study, led by Academia Sinica Institute of Economics researcher Yang Tsung-han (楊宗翰) and Yuta Watabe, a research fellow at the Tokyo-based Institute of Developing Economies, analyzed sales data from more than 10,000 video games in 2018 across more than 70 countries on Steam, which accounts for about 70 percent of global game sales.
Photo: CNA
They found that localized games earned at least 10 percent more revenue in markets where they were translated, highlighting the commercial value of product localization.
Yang said the team chose video games rather than books as their subject because books in different languages are considered separate products competing for the same audience.
In contrast, video games typically have a single version in which players can freely select their preferred language, providing a cleaner comparison of the translation’s effect on sales, he said.
Video game sales have surpassed film, music and sports in global sales, and can be instantly purchased across borders online, he added.
Game translations and subtitles also directly affect player experience, making the game easier to learn and understand, he said.
Games offering more language options are typically produced by larger companies, as translating into multiple languages requires significant financial resources, Yang said.
How much financial firepower a company has naturally determines its ability to use translation to bridge cultural and linguistic divides, he said.
However, the data were collected before the emergence of ChatGPT and other artificial intelligence (AI) translation tools, Yang said.
The team’s model suggests that AI applications such as real-time subtitle translation, although not yet fully accurate, are helping to further dismantle language and cultural barriers in global trade, he said.
This trend extends beyond cultural products to general consumer goods, with e-commerce platforms such as Amazon reporting sales growth linked to automatic translation, he added.
The team plans to examine the economic impact of AI-driven localization before and after such tools became widespread, Yang said.
The study, titled “The Tower of Babel: Localization, translation, and international trade,” was published in the European Economic Review.
PROVOCATIVE: Chinese Deputy Ambassador to the UN Sun Lei accused Japan of sending military vessels to deliberately provoke tensions in the Taiwan Strait China denounced remarks by Japan and the EU about the South China Sea at a UN Security Council meeting on Monday, and accused Tokyo of provocative behavior in the Taiwan Strait and planning military expansion. Ayano Kunimitsu, a Japanese vice foreign minister, told the Council meeting on maritime security that Tokyo was seriously concerned about the situation in the East China and South China seas, and reiterated Japan’s opposition to any attempt to change the “status quo” by force, and obstruction of freedom of navigation and overflight. Stavros Lambrinidis, head of the EU delegation to the UN, also highlighted South China Sea
The final batch of 28 M1A2T Abrams tanks purchased from the US arrived at Taipei Port last night and were transported to the Armor Training Command in Hsinchu County’s Hukou Township (湖口), completing the military’s multi-year procurement of 108 of the tanks. Starting at 12:10am today, reporters observed more than a dozen civilian flatbed trailers departing from Taipei Port, each carrying an M1A2T tank covered with black waterproof tarps. Escorted by military vehicles, the convoy traveled via the West Coast Expressway to the Armor Training Command, with police implementing traffic control. The army operates about 1,000 tanks, including CM-11 Brave Tiger
China on Wednesday teased in a video an aircraft carrier that could be its fourth, and the first using nuclear power, while making an allusion to Taiwan and vowing to further build up its islands, as it looks to boost maritime power, secure resources and bolster territorial claims. The video, issued on the eve of the 77th founding anniversary of the Chinese People’s Liberation Army Navy, featured fictional officers with names that are homophones of three commissioned aircraft carriers, the Liaoning (遼寧), Shandong (山東) and Fujian (福建). Titled Into the Deep, it showed a 19-year-old named “Hejian” (何劍) joining the group, sparking
BIG YEAR: The company said it would also release its A12 chip the same year to keep a ‘reliable stream of new silicon technologies’ flowing to its customers Taiwan Semiconductor Manufacturing Co (TSMC, 台積電) yesterday said its newest A13 chip is to enter volume production in 2029 as the chipmaker seeks to hold onto its tech leadership and demand for next-generation chips used in artificial intelligence (AI), high-performance-computing (HPC) and mobile applications. TSMC, the world’s biggest contract chipmaker, also unveiled its A12 chip at its annual technology symposium in Santa Clara, California. The A12 chip, which features TSMC’s super-power-rail technology to provide backside power delivery for AI and HPC applications, is also to enter volume production in 2029, a year after the scheduled release of the A14 chip. The technology moves