A study by Taiwanese and Japanese researchers has found that video games translated into local languages can boost sales revenue in those markets by as much as 12.1 percent, the first research to offer concrete evidence of how translation supports international trade.
While translation is known to lower cultural barriers and make products more accessible to consumers, its economic impact has long been difficult to measure.
The study, led by Academia Sinica Institute of Economics researcher Yang Tsung-han (楊宗翰) and Yuta Watabe, a research fellow at the Tokyo-based Institute of Developing Economies, analyzed sales data from more than 10,000 video games in 2018 across more than 70 countries on Steam, which accounts for about 70 percent of global game sales.
Photo: CNA
They found that localized games earned at least 10 percent more revenue in markets where they were translated, highlighting the commercial value of product localization.
Yang said the team chose video games rather than books as their subject because books in different languages are considered separate products competing for the same audience.
In contrast, video games typically have a single version in which players can freely select their preferred language, providing a cleaner comparison of the translation’s effect on sales, he said.
Video game sales have surpassed film, music and sports in global sales, and can be instantly purchased across borders online, he added.
Game translations and subtitles also directly affect player experience, making the game easier to learn and understand, he said.
Games offering more language options are typically produced by larger companies, as translating into multiple languages requires significant financial resources, Yang said.
How much financial firepower a company has naturally determines its ability to use translation to bridge cultural and linguistic divides, he said.
However, the data were collected before the emergence of ChatGPT and other artificial intelligence (AI) translation tools, Yang said.
The team’s model suggests that AI applications such as real-time subtitle translation, although not yet fully accurate, are helping to further dismantle language and cultural barriers in global trade, he said.
This trend extends beyond cultural products to general consumer goods, with e-commerce platforms such as Amazon reporting sales growth linked to automatic translation, he added.
The team plans to examine the economic impact of AI-driven localization before and after such tools became widespread, Yang said.
The study, titled “The Tower of Babel: Localization, translation, and international trade,” was published in the European Economic Review.
MISINFORMATION: The generated content tends to adopt China’s official stance, such as ‘Taiwan is currently governed by the Chinese central government,’ the NSB said Five China-developed artificial intelligence (AI) language models exhibit cybersecurity risks and content biases, an inspection conducted by the National Security Bureau (NSB) showed. The five AI tools are: DeepSeek, Doubao (豆包), Yiyan (文心一言), Tongyi (通義千問) and Yuanbao (騰訊元寶), the bureau said, advising people to remain vigilant to protect personal data privacy and corporate business secrets. The NSB said it, in accordance with the National Intelligence Services Act (國家情報工作法), has reviewed international cybersecurity reports and intelligence, and coordinated with the Ministry of Justice Investigation Bureau and the National Police Agency’s Criminal Investigation Bureau to conduct an inspection of China-made AI language
LIMITS: While China increases military pressure on Taiwan and expands its use of cognitive warfare, it is unwilling to target tech supply chains, the report said US and Taiwan military officials have warned that the Chinese People’s Liberation Army (PLA) could implement a blockade within “a matter of hours” and need only “minimal conversion time” prior to an attack on Taiwan, a report released on Tuesday by the US Senate’s China Economic and Security Review Commission said. “While there is no indication that China is planning an imminent attack, the United States and its allies and partners can no longer assume that a Taiwan contingency is a distant possibility for which they would have ample time to prepare,” it said. The commission made the comments in its annual
CHECKING BOUNDARIES: China wants to disrupt solidarity among democracies and test their red lines, but it is instead pushing nations to become more united, an expert said The US Department of State on Friday expressed deep concern over a Chinese public security agency’s investigation into Legislator Puma Shen (沈伯洋) for “secession.” “China’s actions threaten free speech and erode norms that have underpinned the cross-strait ‘status quo’ for decades,” a US Department of State spokesperson said. The Chongqing Municipal Public Security Bureau late last month listed Shen as “wanted” and launched an investigation into alleged “secession-related” criminal activities, including his founding of the Kuma Academy, a civil defense organization that prepares people for an invasion by China. The spokesperson said that the US was “deeply concerned” about the bureau investigating Shen
‘TROUBLEMAKER’: Most countries believe that it is China — rather than Taiwan — that is undermining regional peace and stability with its coercive tactics, the president said China should restrain itself and refrain from being a troublemaker that sabotages peace and stability in the Indo-Pacific region, President William Lai (賴清德) said yesterday. Lai made the remarks after China Coast Guard vessels sailed into disputed waters off the Senkaku Islands — known as the Diaoyutai Islands (釣魚台) in Taiwan — following a remark Japanese Prime Minister Sanae Takaichi made regarding Taiwan. Takaichi during a parliamentary session on Nov. 7 said that a “Taiwan contingency” involving a Chinese naval blockade could qualify as a “survival-threatening situation” for Japan, and trigger Tokyo’s deployment of its military for defense. Asked about the escalating tensions