Katsu, donburi and onigiri are among 23 Japanese words added to the Oxford English Dictionary (OED) in its latest update.
More than half of the borrowed words relate to food or cooking. Santoku, a knife with a short, flat blade that curves down at the tip, and okonomiyaki, a type of savory pancake, were both added. Okonomiyaki is derived from okonomi, meaning “what you like,” combined with yaki, meaning “to fry, to sear.”
Katsu — a piece of meat, seafood or vegetable, coated with flour, egg and panko breadcrumbs, deep-fried, and cut into strips — is considered a boomerang word, a case of reborrowing: katsu is the shortened form of katsuretsu, which is a borrowing into Japanese of the English word “cutlet.”
GRAPHIC: TT
Donburi, a Japanese dish consisting of rice topped with other ingredients, is also used to describe the bowl in which this dish is served. The culinary use is likely related to the Japanese adverb donburi, meaning “with a splash,” which “could be an allusion to the sound of ingredients being dropped into a bowl,” said Danica Salazar, executive editor of OED’s World Englishes.
Omotenashi, which describes good hospitality, characterized by “thoughtfulness, close attention to detail and the anticipation of a guest’s needs” was also added to the dictionary.
CREATIVE LANGUAGE
Photo: AP
A number of terms related to art also feature in the update. “For centuries, artists from around the world have taken inspiration from Japanese art, and this can be seen in the number of words belonging to the domain of arts and crafts that English has borrowed from Japanese,” said Salazar.
Kintsugi, the Japanese art of repairing broken pottery by joining pieces back together and filling cracks with lacquer dusted with powdered gold, silver or platinum, highlighting the flaws in the mended object, was added. “The word subsequently developed an additional sense indicating an aesthetic or worldview characterized by embracing imperfection and treating healing as an essential part of human experience,” said Salazar.
Isekai, a Japanese genre of fantasy fiction involving a character being transported to or reincarnated in a different, strange, or unfamiliar world, also made the OED. A recent example of the genre is Hayao Miyazaki’s Studio Ghibli film The Boy and the Heron, in which 12-year-old Mahito discovers an abandoned tower, a gateway to a fantastical world.
OED editors worked with researchers from the Tokyo University of Foreign Studies on the new batch of Japanese words. Non-Japanese words added in this quarter’s update include Bible-bashing, ultra-processed and bibliophilia.
June 2 to June 8 Taiwan’s woodcutters believe that if they see even one speck of red in their cooked rice, no matter how small, an accident is going to happen. Peng Chin-tian (彭錦田) swears that this has proven to be true at every stop during his decades-long career in the logging industry. Along with mining, timber harvesting was once considered the most dangerous profession in Taiwan. Not only were mishaps common during all stages of processing, it was difficult to transport the injured to get medical treatment. Many died during the arduous journey. Peng recounts some of his accidents in
“Why does Taiwan identity decline?”a group of researchers lead by University of Nevada political scientist Austin Wang (王宏恩) asked in a recent paper. After all, it is not difficult to explain the rise in Taiwanese identity after the early 1990s. But no model predicted its decline during the 2016-2018 period, they say. After testing various alternative explanations, Wang et al argue that the fall-off in Taiwanese identity during that period is related to voter hedging based on the performance of the Democratic Progressive Party (DPP). Since the DPP is perceived as the guardian of Taiwan identity, when it performs well,
The Taiwan People’s Party (TPP) on May 18 held a rally in Taichung to mark the anniversary of President William Lai’s (賴清德) inauguration on May 20. The title of the rally could be loosely translated to “May 18 recall fraudulent goods” (518退貨ㄌㄨㄚˋ!). Unlike in English, where the terms are the same, “recall” (退貨) in this context refers to product recalls due to damaged, defective or fraudulent merchandise, not the political recalls (罷免) currently dominating the headlines. I attended the rally to determine if the impression was correct that the TPP under party Chairman Huang Kuo-Chang (黃國昌) had little of a
A short walk beneath the dense Amazon canopy, the forest abruptly opens up. Fallen logs are rotting, the trees grow sparser and the temperature rises in places sunlight hits the ground. This is what 24 years of severe drought looks like in the world’s largest rainforest. But this patch of degraded forest, about the size of a soccer field, is a scientific experiment. Launched in 2000 by Brazilian and British scientists, Esecaflor — short for “Forest Drought Study Project” in Portuguese — set out to simulate a future in which the changing climate could deplete the Amazon of rainfall. It is