Katsu, donburi and onigiri are among 23 Japanese words added to the Oxford English Dictionary (OED) in its latest update.
More than half of the borrowed words relate to food or cooking. Santoku, a knife with a short, flat blade that curves down at the tip, and okonomiyaki, a type of savory pancake, were both added. Okonomiyaki is derived from okonomi, meaning “what you like,” combined with yaki, meaning “to fry, to sear.”
Katsu — a piece of meat, seafood or vegetable, coated with flour, egg and panko breadcrumbs, deep-fried, and cut into strips — is considered a boomerang word, a case of reborrowing: katsu is the shortened form of katsuretsu, which is a borrowing into Japanese of the English word “cutlet.”
GRAPHIC: TT
Donburi, a Japanese dish consisting of rice topped with other ingredients, is also used to describe the bowl in which this dish is served. The culinary use is likely related to the Japanese adverb donburi, meaning “with a splash,” which “could be an allusion to the sound of ingredients being dropped into a bowl,” said Danica Salazar, executive editor of OED’s World Englishes.
Omotenashi, which describes good hospitality, characterized by “thoughtfulness, close attention to detail and the anticipation of a guest’s needs” was also added to the dictionary.
CREATIVE LANGUAGE
Photo: AP
A number of terms related to art also feature in the update. “For centuries, artists from around the world have taken inspiration from Japanese art, and this can be seen in the number of words belonging to the domain of arts and crafts that English has borrowed from Japanese,” said Salazar.
Kintsugi, the Japanese art of repairing broken pottery by joining pieces back together and filling cracks with lacquer dusted with powdered gold, silver or platinum, highlighting the flaws in the mended object, was added. “The word subsequently developed an additional sense indicating an aesthetic or worldview characterized by embracing imperfection and treating healing as an essential part of human experience,” said Salazar.
Isekai, a Japanese genre of fantasy fiction involving a character being transported to or reincarnated in a different, strange, or unfamiliar world, also made the OED. A recent example of the genre is Hayao Miyazaki’s Studio Ghibli film The Boy and the Heron, in which 12-year-old Mahito discovers an abandoned tower, a gateway to a fantastical world.
OED editors worked with researchers from the Tokyo University of Foreign Studies on the new batch of Japanese words. Non-Japanese words added in this quarter’s update include Bible-bashing, ultra-processed and bibliophilia.
May 18 to May 24 Pastor Yang Hsu’s (楊煦) congregation was shocked upon seeing the land he chose to build his orphanage. It was surrounded by mountains on three sides, and the only way to access it was to cross a river by foot. The soil was poor due to runoff, and large rocks strewn across the plot prevented much from growing. In addition, there was no running water or electricity. But it was all Yang could afford. He and his Indigenous Atayal wife Lin Feng-ying (林鳳英) had already been caring for 24 orphans in their home, and they were in
On May 2, Chinese Nationalist Party (KMT) Chairman Eric Chu (朱立倫), at a meeting in support of Taipei city councilors at party headquarters, compared President William Lai (賴清德) to Hitler. Chu claimed that unlike any other democracy worldwide in history, no other leader was rooting out opposing parties like Lai and the Democratic Progressive Party (DPP). That his statements are wildly inaccurate was not the point. It was a rallying cry, not a history lesson. This was intentional to provoke the international diplomatic community into a response, which was promptly provided. Both the German and Israeli offices issued statements on Facebook
President William Lai (賴清德) yesterday delivered an address marking the first anniversary of his presidency. In the speech, Lai affirmed Taiwan’s global role in technology, trade and security. He announced economic and national security initiatives, and emphasized democratic values and cross-party cooperation. The following is the full text of his speech: Yesterday, outside of Beida Elementary School in New Taipei City’s Sanxia District (三峽), there was a major traffic accident that, sadly, claimed several lives and resulted in multiple injuries. The Executive Yuan immediately formed a task force, and last night I personally visited the victims in hospital. Central government agencies and the
Australia’s ABC last week published a piece on the recall campaign. The article emphasized the divisions in Taiwanese society and blamed the recall for worsening them. It quotes a supporter of the Taiwan People’s Party (TPP) as saying “I’m 43 years old, born and raised here, and I’ve never seen the country this divided in my entire life.” Apparently, as an adult, she slept through the post-election violence in 2000 and 2004 by the Chinese Nationalist Party (KMT), the veiled coup threats by the military when Chen Shui-bian (陳水扁) became president, the 2006 Red Shirt protests against him ginned up by