Ten years after “Gangnam Style” became a global phenomenon, South Korean rapper Psy is living his best life — proud of his “greatest trophy” and free from the pressure of repeating that unprecedented success.
Uploaded to YouTube on July 15, 2012, the song’s wacky music video became a runaway megahit, with its trademark horse-riding dance spawning thousands of imitations, spoofs and spinoffs.
It was the first YouTube video to reach one billion views, and with it Psy attained what K-pop acts before him could not: global recognition.
Photo: AFP
At the peak of the song’s popularity, he was everywhere — sharing the stage with Madonna, leading a flash mob in front of the Eiffel Tower, and performing before then US president Barack Obama.
But the success of Gangnam Style was a double-edged sword — with fame came pressure to deliver another huge hit. Psy once described it as one of the most difficult periods of his life.
Things became “heavier and harder because... every time I (had) to have that kind of strong song,” Psy said last week at his company’s headquarters in Gangnam — the posh Seoul district he poked fun at in the track.
Photo: AFP
“I had a huge dependency (on) the song... But you know, it’s 10 years ago, so right now I’m really free.”
Gangnam Style transformed not only Psy’s career but the music industry too, demonstrating how an artist not performing in a dominant language such as English could reach international audiences through the Internet.
It also prompted a change in how music charts were compiled, making Billboard take YouTube views and streams into account.
K-pop acts “are very huge on YouTube, they are getting a lot of views,” Psy said. “If Billboard didn’t change, it (wouldn’t) be that easy,” the 44-year-old added.
Psy’s groundbreaking role has been acknowledged by some of the biggest names in K-pop.
“He’s always someone I was grateful for,” Suga, a member of hugely popular group BTS, said in a video last month.
“With Gangnam Style, he paved the way for K-pop in the United States... We were able to follow his footsteps with ease.”
A FRONTMAN LIKE FREDDIE MERCURY
Psy, whose real name is Park Jae-sang, was a superstar in South Korea well before Gangnam Style.
He cites Queen as his earliest inspiration — while in middle school, he watched a video of the British band’s famous 1986 concert at Wembley.
“I thought: I want to be a frontman like him (Freddie Mercury),” Psy said. “At that moment, I was not that good at music, not that good a singer... I was just a funny dancer.”
While attending university in the US in the late 1990s, he was exposed to what many have described as one of the golden ages of hip-hop, including the music of rappers Tupac Shakur and The Notorious B.I.G.
“I literally heard hip-hop every day on the radio,” Psy said. “I thought: Oh, if I cannot sing that well, I gotta rap. Then I can be the frontman.”
Debuting in 2001, he quickly made a name for himself with humorous and explosive stage performances and won multiple awards.
Unusually controversial for a Korean pop star, several of his earlier songs and music videos were given adult ratings because of what state censors deemed bad language.
‘HOW LUCKY I AM’
Since the explosive success of Gangnam Style, Psy has put out three albums.
The latest, Psy 9th, was released in April by P NATION — the record label and artist agency he founded in 2019.
Psy insists he is far from done, dividing his time between his own music and concerts and working with P NATION acts. And Gangnam Style remains a huge source of pride.
“It’s the biggest and greatest trophy of my life,” Psy said. “When I do [a] show, it is my strongest weapon.”
This was demonstrated at a performance at Korea University in Seoul last week, when a heaving crowd sang along to every word during a high-energy set that included songs from his first album more than two decades ago, as well as his latest one.
The fact that the young audience knows all the words to songs that were released before many of them were even born is not lost on Psy.
“These days, [I say to myself]: ‘Wow, dude, you are very popular. They love you!’ How lucky I am as an artist. I’m happier than ever these days.”
June 2 to June 8 Taiwan’s woodcutters believe that if they see even one speck of red in their cooked rice, no matter how small, an accident is going to happen. Peng Chin-tian (彭錦田) swears that this has proven to be true at every stop during his decades-long career in the logging industry. Along with mining, timber harvesting was once considered the most dangerous profession in Taiwan. Not only were mishaps common during all stages of processing, it was difficult to transport the injured to get medical treatment. Many died during the arduous journey. Peng recounts some of his accidents in
“Why does Taiwan identity decline?”a group of researchers lead by University of Nevada political scientist Austin Wang (王宏恩) asked in a recent paper. After all, it is not difficult to explain the rise in Taiwanese identity after the early 1990s. But no model predicted its decline during the 2016-2018 period, they say. After testing various alternative explanations, Wang et al argue that the fall-off in Taiwanese identity during that period is related to voter hedging based on the performance of the Democratic Progressive Party (DPP). Since the DPP is perceived as the guardian of Taiwan identity, when it performs well,
A short walk beneath the dense Amazon canopy, the forest abruptly opens up. Fallen logs are rotting, the trees grow sparser and the temperature rises in places sunlight hits the ground. This is what 24 years of severe drought looks like in the world’s largest rainforest. But this patch of degraded forest, about the size of a soccer field, is a scientific experiment. Launched in 2000 by Brazilian and British scientists, Esecaflor — short for “Forest Drought Study Project” in Portuguese — set out to simulate a future in which the changing climate could deplete the Amazon of rainfall. It is
The Taiwan People’s Party (TPP) on May 18 held a rally in Taichung to mark the anniversary of President William Lai’s (賴清德) inauguration on May 20. The title of the rally could be loosely translated to “May 18 recall fraudulent goods” (518退貨ㄌㄨㄚˋ!). Unlike in English, where the terms are the same, “recall” (退貨) in this context refers to product recalls due to damaged, defective or fraudulent merchandise, not the political recalls (罷免) currently dominating the headlines. I attended the rally to determine if the impression was correct that the TPP under party Chairman Huang Kuo-Chang (黃國昌) had little of a