Taiwan’s art scene is in many ways the artistic vanguard of Chinese history and culture — established galleries like Tina Keng (耿畫廊) and Lin & Lin (大未來林舍畫廊) frequently exhibit works by prominent Taiwanese and Chinese artists. However, some of the younger galleries like Galleria H (恆畫廊) — a chic and intimate space devoted to contemporary art on Xinsheng South Road – has been seeking to expand its scope to include artists from outside the Chinese-speaking world, as well as showcasing artwork that addresses messier themes like cross-cultural identity, multiculturalism and belonging.
Their current exhibition, I Don’t Belong (我不屬於), reflects Japanese-Taiwanese curator Nobuo Takamori’s personal struggle with figuring out his own place as a mixed-race polyglot in Taiwanese society.
PERSONAL ANGLE
Photo: Dana Ter, Taipei Times
“Japanese was my first language, then I learned Taiwanese (Hoklo), Mandarin and English, but now, Japanese is my weakest language,” Takamori says to me in English, flustered and confused, as if he were still trying to make sense of it.
The exhibition features the works of six female artists from around Asia, all handpicked by Takamori. Each of their works explores the overarching concept of finding one’s place as an expatriate and/or a multicultural, multilingual person in a modern urban setting.
“It was a tricky selection process since I am a male curator choosing works by female artists,” Takamori says.
Photo courtesy of Galleria H
Takamori did not initially intend for the exhibition to be composed entirely of works by women. Rather, he set out looking for artwork that had a personal storytelling element. It so happened that all the artists he chose were female.
“A lot of art galleries are focused more on the grand scale and bigger conceptual issues like globalization,” Takamori says. “But I feel that the best way to touch the viewer is through personal storytelling.”
He adds that “there are many artists who are talented in telling the female narrative — they don’t necessarily need to be ... female.”
Photo: Dana Ter, Taipei Times
The inspiration for I Don’t Belong started three years ago, when Takamori says he was “compelled to find out more about people similar to me.”
He joined a research project at Taipei’s Academia Sinica (中央研究院) on the Chinese Nationalist Party’s (KMT) expulsion of Japanese citizens living in Taiwan in the late 1940s. Although many of these people were born and raised in Taiwan, they were repatriated to a “homeland” which they knew very little of.
This resonated with Takamori who had artist friends with Japanese citizenship but grew up in Taiwan and were having problems finding visa sponsorship to allow them to continue living and creating art here.
Photo: Dana Ter, Taipei Times
An increasing number of “global citizens” face similar issues today. Growing up in multiple countries or in countries that are ethnically heterogeneous, these people exist between worlds and may not have allegiance to any one nation. The country — or countries — which they consider to be “home” may not be the same as what their passport states.
When translated into art, the results are simultaneously beautiful and bizarre. Images and ideas are not what they seem and it’s the subtleties that encapsulate what it really means to be a citizen of the world — seemingly fitting in but nevertheless always standing out.
IN BETWEEN FANTASY AND REALITY
Closest to Takamori’s experience is that of Korean-Japanese artist Kim In-sook. Her photographs of students at Korean international schools in Japan reflects the identity crisis she faced growing up in Osaka with her paternal roots being from North Korea.
The images in Between Two Koreas and Japan seem to depict happy children playing outdoors but upon closer inspection, something in the composition is off. First, some of the students seem racially ambiguous. Kim was especially intrigued by schools that followed the North Korean education system. Her shots of elementary school boys dressed in Korean military-style attire with sashes and lapel pins, set against distinctly Japanese sceneries with cherry blossom trees in the background, are especially evocative.
The portraits draw out, in the most simplistic terms, the historical tension between North Korea, South Korea and Japan — and how it has marked the lives of people like Kim.
TypoKaki (kaki means “feet” in Bahasa), a Malaysian typography and design company, also tackles the question of multicultural existence, but through the (mis)use of language. The design team trio created multiple copies of books resembling Mao Zedong’s (毛澤東) Little Red Book. But far from containing political discourse, Women’s Word (女人的字) is a humorous dictionary consisting of made-up words which relate to experiences unique to women.
All of the words contain the Chinese character for women, nu (女), in them and they come with definitions in Chinese, English and Bahasa — the three main languages spoken in Malaysia. Since one of the made-up words is “wa” — “envy that stems from a polygamous relationship” — it’s obvious that TypoKaki is in sync with the world of dating and relationships today.
Au Sow-yee (區秀詒), who also hails from Malaysia, uses videography to create a fictional island, Mengkerang, located in Southeast Asia where people of different races coexist peacefully. Au interviewed her friends, asking them to describe their idea of utopia which she then compiled into a video named A Day Without Sun in Mengkerang.
Alongside the video projection, on the gallery’s wall, are historical documents printed on slabs of wood. They incorporate actual texts like the Federation of Malaya Independence Act of 1957 from which Malaya (present-day Malaysia) gained independence from British colonial rule. But Au interweaves her own clauses into the text, spelling out her vision for the fictional island. “Mengkerang is the last attachment of pseudo-ethnics for people with no sense of identity.”
Given how art tends to be associated with a specific country or culture, Takamori has done a particularly skilled job at curating an exhibition that breaks down traditional categories like “Chinese” or “Taiwanese” art.
Although identity and belonging are serious topics, there’s a good dose of humor in the artwork which helps to draw in the viewer. More importantly, the intermeshing of fantasy with reality is a fitting representation of the world that many “global citizens” live in — and it’s nice to finally have some aesthetic acknowledgment of such an existence.
President William Lai (賴清德) yesterday delivered an address marking the first anniversary of his presidency. In the speech, Lai affirmed Taiwan’s global role in technology, trade and security. He announced economic and national security initiatives, and emphasized democratic values and cross-party cooperation. The following is the full text of his speech: Yesterday, outside of Beida Elementary School in New Taipei City’s Sanxia District (三峽), there was a major traffic accident that, sadly, claimed several lives and resulted in multiple injuries. The Executive Yuan immediately formed a task force, and last night I personally visited the victims in hospital. Central government agencies and the
Australia’s ABC last week published a piece on the recall campaign. The article emphasized the divisions in Taiwanese society and blamed the recall for worsening them. It quotes a supporter of the Taiwan People’s Party (TPP) as saying “I’m 43 years old, born and raised here, and I’ve never seen the country this divided in my entire life.” Apparently, as an adult, she slept through the post-election violence in 2000 and 2004 by the Chinese Nationalist Party (KMT), the veiled coup threats by the military when Chen Shui-bian (陳水扁) became president, the 2006 Red Shirt protests against him ginned up by
As with most of northern Thailand’s Chinese Nationalist Party (KMT) settlements, the village of Arunothai was only given a Thai name once the Thai government began in the 1970s to assert control over the border region and initiate a decades-long process of political integration. The village’s original name, bestowed by its Yunnanese founders when they first settled the valley in the late 1960s, was a Chinese name, Dagudi (大谷地), which literally translates as “a place for threshing rice.” At that time, these village founders did not know how permanent their settlement would be. Most of Arunothai’s first generation were soldiers
Among Thailand’s Chinese Nationalist Party (KMT) villages, a certain rivalry exists between Arunothai, the largest of these villages, and Mae Salong, which is currently the most prosperous. Historically, the rivalry stems from a split in KMT military factions in the early 1960s, which divided command and opium territories after Chiang Kai-shek (蔣介石) cut off open support in 1961 due to international pressure (see part two, “The KMT opium lords of the Golden Triangle,” on May 20). But today this rivalry manifests as a different kind of split, with Arunothai leading a pro-China faction and Mae Salong staunchly aligned to Taiwan.