Exiting the Huilong (迴龍) MRT Station and following a sign that reads Losheng (Happy Life) Sanatorium (樂生療養院), you immediately find yourself surrounded by a huge construction site where a Mass Rapid Transit (MRT) maintenance depot will soon be located. Walking uphill, you pass several old houses that are what is left of the original public leprosarium, eroded and fenced in as the ongoing construction has triggered landslides, causing buildings to crack.
Nearby there stands a few rows of prefabricated sheds, where the aging former patients with Hansen’s disease, also known as leprosy, have lived since they were forcefully evicted from the sanatorium compound, mostly demolished to make way for the maintenance depot, over 10 years ago. Walking further up, you encounter a columbarium and eventually reach your destination: a circus tent glittering under the dark sky, looking eerily beautiful.
Inside, several women painted white and half-nude perform stunts on stage. Their bodies are contorted; their facial expressions are grotesque, almost unworldly. In a climactic act, Japanese butoh dancer and choreography Qin Kanoko thrusts with a long bamboo pole against the setting that mimics the limestone caves in Okinawa. She grimaces and shivers amid fire. Suddenly the curtain drops, revealing a skyline dominated by skyscrapers where the rich and powerful dwell.
Photo Courtesy of Chen You-wei
Ghost Circus (幽靈馬戲團) is the latest work by Kocyonanten Butoh Dance Group (黃蝶南天舞踏團) and is held to celebrate the troupe’s 10th anniversary. When Qin founded the butoh group in Taipei in 2005, she wanted to “bring down” the performance art form from its highbrow status.
“By bringing it down, I mean to return to real life, to earth,” Qin says. For Qin, a revelation occurred in 2000 when she worked with a group of people living in the slums surrounding a landfill in the Philippines. Professionally trained as a butoh artist in Japan, Qin suddenly realized her art had nothing to do with the “real” world. Her gaze has turned to the underprivileged and the deprived ever since.
She soon started working with some Taiwanese troupes, later settling in Taiwan. Over the past decade, her group has performed several productions at Losheng Sanatorium, where patients with leprosy were segregated from the rest of the society. Many have passed away; those who remain face the forced destruction of the place they have called home.
Photo Courtesy of Chen You-wei
The butoh performances are conceived as rituals to comfort the spirits and wandering ghosts who suffered from state violence when they were alive.
“The body of a butoh dancer is a medium through which the silent spirits voice,” the 50-year-old artist says.
Though fiercely political and deeply spiritual, the troupe’s performances often adopt populist vocabularies, inspired by local temple festivities, such as pole dance shows that are performed to entertain the dead. Qin says such butoh works are uniquely Taiwanese. “In Japan, it is hard to find a butoh performance like these ... Japanese butoh artists have to try very hard to find things, such as going to and living in a farming village. In Taiwan, on the other hand, the dead is always among the living, close to us, in a pole dance show,” she says.
Three big changes have transformed the landscape of Taiwan’s local patronage factions: Increasing Democratic Progressive Party (DPP) involvement, rising new factions and the Chinese Nationalist Party’s (KMT) significantly weakened control. GREEN FACTIONS It is said that “south of the Zhuoshui River (濁水溪), there is no blue-green divide,” meaning that from Yunlin County south there is no difference between KMT and DPP politicians. This is not always true, but there is more than a grain of truth to it. Traditionally, DPP factions are viewed as national entities, with their primary function to secure plum positions in the party and government. This is not unusual
More than 75 years after the publication of Nineteen Eighty-Four, the Orwellian phrase “Big Brother is watching you” has become so familiar to most of the Taiwanese public that even those who haven’t read the novel recognize it. That phrase has now been given a new look by amateur translator Tsiu Ing-sing (周盈成), who recently completed the first full Taiwanese translation of George Orwell’s dystopian classic. Tsiu — who completed the nearly 160,000-word project in his spare time over four years — said his goal was to “prove it possible” that foreign literature could be rendered in Taiwanese. The translation is part of
The other day, a friend decided to playfully name our individual roles within the group: planner, emotional support, and so on. I was the fault-finder — or, as she put it, “the grumpy teenager” — who points out problems, but doesn’t suggest alternatives. She was only kidding around, but she struck at an insecurity I have: that I’m unacceptably, intolerably negative. My first instinct is to stress-test ideas for potential flaws. This critical tendency serves me well professionally, and feels true to who I am. If I don’t enjoy a film, for example, I don’t swallow my opinion. But I sometimes worry
US President Donald Trump’s bid to take back control of the Panama Canal has put his counterpart Jose Raul Mulino in a difficult position and revived fears in the Central American country that US military bases will return. After Trump vowed to reclaim the interoceanic waterway from Chinese influence, US Defense Secretary Pete Hegseth signed an agreement with the Mulino administration last week for the US to deploy troops in areas adjacent to the canal. For more than two decades, after handing over control of the strategically vital waterway to Panama in 1999 and dismantling the bases that protected it, Washington has