With Taipei, indie literature icon Tao Lin (林韜) seems eager to talk about his ethnic background in a way that he wasn’t before.
Lin, 29, has never tried to be a Taiwanese American writer. In previous works, he has drawn mainly from his experience as a Web-savvy urban hipster who experiments with legal and illegal drugs. At first glance, the title of his 2007 novel Eeeee Eee Eeee takes its cue from the 1974 Asian-American anthology Aieeeee!, but Lin actually patterned it after the sound dolphins make to express emotion.
In a step away from his characteristic de-racialized voice, Lin makes it completely clear in Taipei that he’s Taiwanese American. His relationship to Taiwan is “all in the book,” he told the Taipei Times in an e-mail exchange.
Photo courtesy of Tao Lin
Lin was born in Virginia, to a couple who had left Taiwan as part of the 1970s surge of student emigrants. The older Lins returned years 30 years later, after their conviction for investment fraud in Florida, leaving two adult sons in the US. One of them was Tao, who graduated from New York University hoping to become a writer.
And it looks like he’s made it. When writing his first six books, Lin had supported himself by working in restaurants and selling his things on eBay. Vintage offered an advance of US$50,000 for Taipei, freeing him up to write full-time, and the book released June 4 to good and even excellent reviews. Slate has praised the “purposeful maturity, and even a subtle warmth, on display,” while Dwight Garner of the The New York Times liked Taipei for the “paranoid observation[s]” and “flickers of perception, flickers that the author catches as if they were fireflies.”
Still, Taipei has received no reviews that dwell long on its title subject. That’s because when it comes Taipei, Lin has surprisingly little to say: His protagonist Paul avoids Taipei even as he is in it.
On a visit to his parents, Paul smuggles in ecstasy, then takes it with his wife Erin during their stay. As they walk through Ximending’s shopping district in a haze, they talk about their relationship, and Paul feels like they are “in the backseat of a soundproofed, window-tinted limousine.” On this trip, and the one before it, Taipei is absent of history, culture-specific values or even dialogue, because Paul can’t speak much Mandarin.
Outside of the novel, Lin does not have a lot to say about Taipei, either.
In our e-mail correspondence, his responses are sincere and deeply detailed, but also quite vague. My short questions, then longer urgent ones, resulted in a string of koans.
“I know you write more for yourself than for the hypothetical reader. What were you trying to achieve for yourself with Taipei?” I wrote to him last month.
“I was trying to achieve whatever it is that the book is in entirety,” he wrote back. “[The effect is] more complicated and intuitive than one sentence, or two sentences, or ten pages, or a hundred pages. It’s 256 pages, I think.”
Is Taipei autobiographical? Not really, he says.
“I don’t think remembering and imagining are different. Maybe they are not different. Try to remember what you did yesterday. Now try to imagine what you’ll do tomorrow. It kind of seems like imagining presents a less vague scenario, to me. Both actions reference the world of abstraction. And words cannot reproduce concrete reality.”
Lin, when asked to talk about his relationship with Taiwan or his parents in Taiwan, defers to artifacts.
In an e-mail he sends this: an Instagram of an e-mail with a screen grab of a cable news program of a deer tangled in a wooden chair. In Taipei, his father had seen the deer on the news and had photographed it for Lin, who tells me, “My father sends me very funny e-mails sometimes.”
There is no other attempt at narrative, and the news caption in the Instagram is far too blurry to read. A bit like Lin, the deer has been lifted and re-contextualized again and again, only to pop up here, indecipherable, feeling free to exist and not signify a thing.
“How China Threatens to Force Taiwan Into a Total Blackout” screamed a Wall Street Journal (WSJ) headline last week, yet another of the endless clickbait examples of the energy threat via blockade that doesn’t exist. Since the headline is recycled, I will recycle the rebuttal: once industrial power demand collapses (there’s a blockade so trade is gone, remember?) “a handful of shops and factories could run for months on coal and renewables, as Ko Yun-ling (柯昀伶) and Chao Chia-wei (趙家緯) pointed out in a piece at Taiwan Insight earlier this year.” Sadly, the existence of these facts will not stop the
Oct. 13 to Oct. 19 When ordered to resign from her teaching position in June 1928 due to her husband’s anti-colonial activities, Lin Shih-hao (林氏好) refused to back down. The next day, she still showed up at Tainan Second Preschool, where she was warned that she would be fired if she didn’t comply. Lin continued to ignore the orders and was eventually let go without severance — even losing her pay for that month. Rather than despairing, she found a non-government job and even joined her husband Lu Ping-ting’s (盧丙丁) non-violent resistance and labor rights movements. When the government’s 1931 crackdown
The first Monopoly set I ever owned was the one everyone had — the classic edition with Mr Monopoly on the box. I bought it as a souvenir on holiday in my 30s. Twenty-five years later, I’ve got thousands of boxes stacked away in a warehouse, four Guinness World Records and have made several TV appearances. When Guinness visited my warehouse last year, they spent a whole day counting my collection. By the end, they confirmed I had 4,379 different sets. That was the fourth time I’d broken the record. There are many variants of Monopoly, and countries and businesses are constantly
Taiwan is one of the world’s greatest per-capita consumers of seafood. Whereas the average human is thought to eat around 20kg of seafood per year, each Taiwanese gets through 27kg to 35kg of ocean delicacies annually, depending on which source you find most credible. Given the ubiquity of dishes like oyster omelet (蚵仔煎) and milkfish soup (虱目魚湯), the higher estimate may well be correct. By global standards, let alone local consumption patterns, I’m not much of a seafood fan. It’s not just a matter of taste, although that’s part of it. What I’ve read about the environmental impact of the