Hon Hai Precision Industry Co founder Terry Gou (郭台銘) recently criticized the Democratic Progressive Party (DPP) government’s COVID-19 vaccine procurement policy.
Gou accused the government of refusing to purchase the next-generation Pfizer-BioNTech vaccines, saying that his aged mother is unable to receive a booster dose of the updated Pfizer vaccine in Taiwan.
Minister of Health and Welfare Hsueh Jui-yuan (薛瑞元) in response mocked Gou as a salesman for Pfizer.
Gou later expressed his discontent on his Facebook page, citing a passage from Romance of the Three Kingdoms (三國演義), implying that some officials were “rotten wood” and “beasts.” His harsh comments caught many people off-guard.
When the number of COVID-19 cases surged last summer, Hon Hai, Taiwan Semiconductor Manufacturing Co (TSMC) and the Buddhist Compassion Relief Tzu Chi Foundation donated 5 million doses of Pfizer-BioNTech vaccines to Taiwan.
TSMC and Tzu Chi never tried to take credit for this, and have hardly criticized the government for its policy.
As for Gou, who once said that “democracy does not put food on the table,” he has acted not only arrogantly, but also pretentiously, showing his tendency to be grandiose.
Gou is selfish and lacks democratic attainment. Behind his deeds and remarks might lie political and judicial calculations.
Gou’s personality and scheming ways were revealed in his approach to recent events. While Gou was negotiating with German pharmaceutical company BioNTech on behalf of the three vaccine donors, he said that the government would consider purchasing 30 million doses of the updated vaccines from the company.
More recently, he said that his Yonglin Healthcare Foundation and BioNTech are planning to jointly set up a clinical trial center in Taiwan for mRNA-based cancer immunotherapies.
His connection with Hsinchu Mayor Ann Kao (高虹安), who used to be his aide, should also be examined. Kao’s presumed boyfriend, Lee Chung-ting (李忠庭), received an annual salary of NT$6 million (US$195,363) from Gou’s foundation while also working as Kao’s assistant during her term as a legislator, a payment which might have contravened the Political Donations Act (政治獻金法). When Kao was a lawmaker, she guarded Hon Hai and pushed for legislation that favored the company.
Kao has been listed by the Taipei District Prosecutors’ Office as a suspect in an ongoing corruption investigation into alleged wage fraud and contraventions of the Anti-corruption Act (貪污治罪條例). She was recently released on bail of NT$600,000.
It is understandable why Gou chose to criticize the government. He is trying to shift focus from Kao’s case to help save her. By saving Kao, Gou would be able to protect his foundation and himself.
By passing the buck to the government, he has tried to keep the deal with BioNTech. He suggests that he would keep his promise, but the government is getting in the way.
Since the local elections last month, the political climate has become chaotic. Gou wants to seize the opportunity to launch another presidential bid.
Gou’s remarks should certainly be used against him by the opposition camp.
President Tsai Ing-wen’s (蔡英文) administration should maintain courage, promptly clarify the vaccine delivery situation and even hit back hard. Gou could cause further political crises, and he should be stopped here.
Huang Rong-wen is a professor at National Changhua University of Education.
Translated by Eddy Chang
Chinese agents often target Taiwanese officials who are motivated by financial gain rather than ideology, while people who are found guilty of spying face lenient punishments in Taiwan, a researcher said on Tuesday. While the law says that foreign agents can be sentenced to death, people who are convicted of spying for Beijing often serve less than nine months in prison because Taiwan does not formally recognize China as a foreign nation, Institute for National Defense and Security Research fellow Su Tzu-yun (蘇紫雲) said. Many officials and military personnel sell information to China believing it to be of little value, unaware that
Before 1945, the most widely spoken language in Taiwan was Tai-gi (also known as Taiwanese, Taiwanese Hokkien or Hoklo). However, due to almost a century of language repression policies, many Taiwanese believe that Tai-gi is at risk of disappearing. To understand this crisis, I interviewed academics and activists about Taiwan’s history of language repression, the major challenges of revitalizing Tai-gi and their policy recommendations. Although Taiwanese were pressured to speak Japanese when Taiwan became a Japanese colony in 1895, most managed to keep their heritage languages alive in their homes. However, starting in 1949, when the Chinese Nationalist Party (KMT) enacted martial law
“Si ambulat loquitur tetrissitatque sicut anas, anas est” is, in customary international law, the three-part test of anatine ambulation, articulation and tetrissitation. And it is essential to Taiwan’s existence. Apocryphally, it can be traced as far back as Suetonius (蘇埃托尼烏斯) in late first-century Rome. Alas, Suetonius was only talking about ducks (anas). But this self-evident principle was codified as a four-part test at the Montevideo Convention in 1934, to which the United States is a party. Article One: “The state as a person of international law should possess the following qualifications: a) a permanent population; b) a defined territory; c) government;
The central bank and the US Department of the Treasury on Friday issued a joint statement that both sides agreed to avoid currency manipulation and the use of exchange rates to gain a competitive advantage, and would only intervene in foreign-exchange markets to combat excess volatility and disorderly movements. The central bank also agreed to disclose its foreign-exchange intervention amounts quarterly rather than every six months, starting from next month. It emphasized that the joint statement is unrelated to tariff negotiations between Taipei and Washington, and that the US never requested the appreciation of the New Taiwan dollar during the