Dragon Boat Festival was originally a day to dispel disease in the summer.
But after poet Qu Yuan (屈原) of the ancient kingdom of Chu was said to have thrown himself into a river on the day more than 2,000 years ago, it turned into a holiday to commemorate him. Today, Lunar New Year, Dragon Boat Festival and Moon Festival are all important holidays in Chinese culture.
But is Qu’s suicide the kind of behavior that should be encouraged? And what does Qu have to do with Taiwan?
Former South Korean president Roh Moo-hyun committed suicide on May 23 to protect his name. In Taipei, Presidential Office Spokesman Wang Yu-chi (王郁琦) talked about Roh’s suicide in a positive light.
Pan-blue camp politicians and commentators also took the opportunity to mock former president Chen Shui-bian (陳水扁), as if they thought he should commit suicide to salvage his dignity.
Such comments, however, incited strong public condemnation, because talking about suicide as a way of solving a problem or encouraging others to kill themselves may inspire anyone encountering hardships to do so.
Such exhortations show a lack of humanity.
If we should not sympathize with Roh or praise him for committing suicide, then why should we commemorate the day Qu committed suicide and celebrate it as a holiday?
Must we really follow the Chinese tradition of making zongzi — steamed rice dumplings wrapped in bamboo leaves — and hold dragon boat races to commemorate a suicide thousands of years ago by someone completely unrelated to Taiwan? Isn’t that tantamount to encouraging suicide?
If it is not, Taiwan should instead commemorate the pro-independence activist Deng Nan-jung (鄭南榕), who set himself on fire 20 years ago to defend freedom of expression. We should not hail Deng’s action, but recognize that he felt that he was forced to take such action because of events. Without his sacrifice, Taiwan would be unable to enjoy the freedom of expression and democracy it has today.
Compared with Qu, who killed himself because he was unable to fulfill his wishes, Deng is more deserving of remembrance.
We often say “Taiwan and China, one country on each side.” But we still naively celebrate Chinese holidays and identify ourselves with Chinese culture and China. Small wonder that many Taiwanese refer to themselves as “Chinese” without thinking about it. This is why it is so difficult to build Taiwanese self-awareness.
There is no need for Taiwanese to purposely avoid Chinese holidays if the holidays relate to Taiwan. But there is no value in celebrating holidays with no connection to Taiwan.
It is time for Taiwan to review its national holidays. We should only commemorate people and events related to us instead of blindly following Chinese traditions.
We Taiwanese must follow our own path to build a culture and customs that belong to us.
Kuo Cheng-deng is a doctor.
TRANSLATED BY EDDY CHANG
The recent passing of Taiwanese actress Barbie Hsu (徐熙媛), known to many as “Big S,” due to influenza-induced pneumonia at just 48 years old is a devastating reminder that the flu is not just a seasonal nuisance — it is a serious and potentially fatal illness. Hsu, a beloved actress and cultural icon who shaped the memories of many growing up in Taiwan, should not have died from a preventable disease. Yet her death is part of a larger trend that Taiwan has ignored for too long — our collective underestimation of the flu and our low uptake of the
For Taipei, last year was a particularly dangerous period, with China stepping up coercive pressures on Taiwan amid signs of US President Joe Biden’s cognitive decline, which eventually led his Democratic Party to force him to abandon his re-election campaign. The political drift in the US bred uncertainty in Taiwan and elsewhere in the Indo-Pacific region about American strategic commitment and resolve. With America deeply involved in the wars in Ukraine and the Middle East, the last thing Washington wanted was a Taiwan Strait contingency, which is why Biden invested in personal diplomacy with China’s dictator Xi Jinping (習近平). The return of
The United States Agency for International Development (USAID) has long been a cornerstone of US foreign policy, advancing not only humanitarian aid but also the US’ strategic interests worldwide. The abrupt dismantling of USAID under US President Donald Trump ‘s administration represents a profound miscalculation with dire consequences for global influence, particularly in the Indo-Pacific. By withdrawing USAID’s presence, Washington is creating a vacuum that China is eager to fill, a shift that will directly weaken Taiwan’s international position while emboldening Beijing’s efforts to isolate Taipei. USAID has been a crucial player in countering China’s global expansion, particularly in regions where
Actress Barbie Hsu (徐熙媛), known affectionately as “Big S,” recently passed away from pneumonia caused by the flu. The Mandarin word for the flu — which translates to “epidemic cold” in English — is misleading. Although the flu tends to spread rapidly and shares similar symptoms with the common cold, its name easily leads people to underestimate its dangers and delay seeking medical treatment. The flu is an acute viral respiratory illness, and there are vaccines to prevent its spread and strengthen immunity. This being the case, the Mandarin word for “influenza” used in Taiwan should be renamed from the misleading