The US has Tom, Dick and Harry. Thailand has Pig, Money and Fat.
For as long as people here can remember, children have been given playful nicknames -- classics include Shrimp, Chubby and Crab -- that are carried into adulthood.
But now, to the consternation of some nickname purists, children are being given such offbeat English-language nicknames as Mafia or Seven -- as in 7-Eleven, the convenience store.
The spread of foreign names mirrors a rapidly urbanizing society that has absorbed any number of influences, including Hollywood, fast-food chains and English Premier League soccer.
The trend worries Vira Rojpojchanarat, the permanent secretary of the Thai Ministry of Culture. Vira, whose nickname is the relatively unimaginative Ra, is embarking on a campaign to revive the simple and often more pastoral nicknames of yore.
"It's important because it's about the usage of the Thai language," Vira, an architect by training, said in his office decorated with Thai theatrical masks and a small Buddhist altar. "We worry that Thai culture will vanish."
HANDBOOK
With help from language experts at the Royal Institute, the official arbiter of the Thai language, Vira plans to produce by the end of the year a collection of thousands of old-fashioned nicknames, listed by such wholesome categories as colors, animals and fruit and including simple favorites like Yaay (big), Ouan (fat) and Dam (black).
Published in a small booklet, the names will be distributed to the news media and libraries and posted on the Internet.
"We can't force people," Vira said. "It's their right to have their own ideas. But what we can do is give them options by producing this handbook."
The culture ministry's plans have not yet been made public, but some Thais, when told about the nickname campaign, were skeptical.
"I don't agree with this; it's unnecessary," said Manthanee Akaracharanrya, a 29-year-old real estate contractor.
Manthanee, whose nickname is Money, says having an English name is practical because it is easier for foreigners to pronounce, unlike Thai names, which are tonal and can include sounds alien to non-Thai speakers.
THEME
Her name has meaning, Manthanee said. Her father chose Money because she was born on Nov. 29, around the time his paycheck landed. Her elder brother is named Bonus because he was born on Chinese New Year, when some companies hand out extra cash. And her younger brother is called Bank, because it fitted the theme.
Korakoad Wongsinchai, an English teacher at a private primary school in Bangkok, is also not sure whether the ministry's campaign will stem the tide of English names.
"Parents think they are modern names," Korakoad said of the foreign nicknames. "Thai names are from 20 years ago."
More than half of her students have English names, she said, offering this sampling: Tomcruise, Elizabeth, Army, Kiwi, Charlie and God. One apparently gourmand family named their child Gateaux, the French word for cakes.
"I think a lot of parents get the names from television or magazines," she said.
Korakoad, 30, carries the nickname Moo (pig), a traditional name that Vira approves of and says will be in the booklet.
After years of hearing about the spread of foreign nicknames, Vira says he was spurred into action in July when he saw the results of a survey of almost 3,000 students in and around the city of Khon Khaen, in northeastern Thailand.
In one classroom there were three children nicknamed Bank. To tell them apart, fellow pupils had renamed the children Big Bank, Medium Bank and Small Bank.
YOUTH
Forty percent of secondary students and 56 percent of primary students had English nicknames, the survey showed, compared with just 6 percent of university students, indicating a clear trend among the youngest Thais, Vira said.
Ball was the most popular English nickname - -- possibly because it is the nickname of a well-known Thai tennis star, Paradorn Srichaphan -- followed by Oil and Bank.
The most common Thai nicknames were Lek (small), Ng (one) and Mai (new).
Vira, who is the most senior civil servant in the culture ministry, says his mission is to preserve what he calls Thai-ness: "Not only the Thai language but Thai dress, Thai food -- everything that shows Thai identity."
The year 2007 (2550 according to Thailand's Buddhist calendar) has been proclaimed the Year of Promoting Correct Thai Usage, he said, and the nickname campaign is part of this effort.
From a purely practical point of view, Vira said, having a foreign name like Apple or Bank may be cute for a child, "but once you're an old man with no teeth, it doesn't match with the name."
The gutting of Voice of America (VOA) and Radio Free Asia (RFA) by US President Donald Trump’s administration poses a serious threat to the global voice of freedom, particularly for those living under authoritarian regimes such as China. The US — hailed as the model of liberal democracy — has the moral responsibility to uphold the values it champions. In undermining these institutions, the US risks diminishing its “soft power,” a pivotal pillar of its global influence. VOA Tibetan and RFA Tibetan played an enormous role in promoting the strong image of the US in and outside Tibet. On VOA Tibetan,
Former minister of culture Lung Ying-tai (龍應台) has long wielded influence through the power of words. Her articles once served as a moral compass for a society in transition. However, as her April 1 guest article in the New York Times, “The Clock Is Ticking for Taiwan,” makes all too clear, even celebrated prose can mislead when romanticism clouds political judgement. Lung crafts a narrative that is less an analysis of Taiwan’s geopolitical reality than an exercise in wistful nostalgia. As political scientists and international relations academics, we believe it is crucial to correct the misconceptions embedded in her article,
Sung Chien-liang (宋建樑), the leader of the Chinese Nationalist Party’s (KMT) efforts to recall Democratic Progressive Party (DPP) Legislator Lee Kun-cheng (李坤城), caused a national outrage and drew diplomatic condemnation on Tuesday after he arrived at the New Taipei City District Prosecutors’ Office dressed in a Nazi uniform. Sung performed a Nazi salute and carried a copy of Adolf Hitler’s Mein Kampf as he arrived to be questioned over allegations of signature forgery in the recall petition. The KMT’s response to the incident has shown a striking lack of contrition and decency. Rather than apologizing and distancing itself from Sung’s actions,
US President Trump weighed into the state of America’s semiconductor manufacturing when he declared, “They [Taiwan] stole it from us. They took it from us, and I don’t blame them. I give them credit.” At a prior White House event President Trump hosted TSMC chairman C.C. Wei (魏哲家), head of the world’s largest and most advanced chip manufacturer, to announce a commitment to invest US$100 billion in America. The president then shifted his previously critical rhetoric on Taiwan and put off tariffs on its chips. Now we learn that the Trump Administration is conducting a “trade investigation” on semiconductors which