End linguistic quarantine
Daily communication is one of the biggest problems for foreigners doing business in Taiwan. Not only do few Taiwanese speak English well, but signs and addresses are often incomprehensible to foreign businesspeople. As foreign investment in Taiwan shrinks, romanization has become a significant economic issue. Adopting a romanization that foreigners can understand is important to Taiwan's economic vitality.
Unfortunately, romanization has a long history of confusion in Taiwan. In recent years there has been a drive to standardize romanization. The business community has consistently lobbied for the government to adopt Hanyu Pinyin romanization, the international standard. But after endless meetings and discussions, Taiwan's romanization mess is still as confused as ever. Romanization is vitally important to the foreign business community. Visiting buyers and investors rely on romanized Mandarin for the most basic types of communication: writing addresses on envelopes, reading name cards, and comprehending the island's maps and street signs.
Romanization is a vital tool for business. Considering the economic significance of romanization, the central government's continued failure to adopt Hanyu Pinyin has left Taiwan's foreign business community irritated and dismayed.
Taiwan has two main romanization systems. Taipei City uses Hanyu Pinyin for street signs and addresses. All of the street signs in Taipei have been changed over to Hanyu Pinyin, much to the delight of the foreign business community. Members of ECCT have personally congratulated Taipei Mayor Ma Ying-jeou (馬英九) for handling the romanization problem so efficiently. Ma deserves public recognition for his sound leadership on this issue.
On romanization policy, the central government is a sad contrast. Despite years of consistent lobbying for Hanyu by the foreign business community, the central government nevertheless continues to promote Tongyong. No one outside of Taiwan uses Tongyong, and foreigners find it odd and incomprehensible. Even so, many street signs outside of Taipei are being switched over to Tongyong. As a result, foreigners cannot read street signs in areas outside of Taipei. Tongyong is putting Taiwan under linguistic quarantine, cutting us off from the rest of the world.
The problem with Tongyong is simple: no one can read it. More than 98 percent of the world's Chinese speakers live outside Taiwan and all of them use Hanyu Pinyin. It is not just standard; it is universal. It is the system used by the UN, the International Organization for Standardization (ISO), and governments and universities around the world.
Although less than than 2 percent of the world's Chinese speakers live on Taiwan, the government has invented a completely new system for romanizing Mandarin. Residents of Taiwan's ivory tower claim that foreigners will bother to learn an obscure new system. Of course this is absurd. Foreigners will ignore the system, and Tongyong will become an endless source of misunderstanding between Taiwan and the rest of the world.
The central government has handled the romanization issue very strangely. Instead of asking the foreign community which romanization system they prefer, government agencies have turned to so-called local experts to decide which system is best for foreigners to use.
Even though foreigners have consistently demanded Hanyu Pinyin, "experts" falsely claim that foreigners prefer Tongyong. Taiwan's foreign managers are highly skilled and educated people who are quite capable of deciding which system they prefer. The central government's approach is extremely patronizing to the foreign business community.
Romanization is an important economic issue. The biggest problem facing us today is the hollowing out of Taiwan's economy. Because so many Taiwanese are taking their capital to China, Taiwan is more dependent on foreign investment than ever. But foreign investment is plummeting. To survive economically, Taiwanese need to do everything possible to make this a friendly investment destination.
But how does Taiwan welcome foreign businessmen? The central government decides to use romanization that foreigners cannot read. When foreign visitors go anyplace outside of Taipei, they cannot understand the street signs or maps. They aren't sure how to address an envelope. Many dare not drive, because they are afraid of getting lost among signs they cannot read.
In contrast to Taiwan, the street signs in Shanghai and Guangzhou are completely standard. In China, foreigners can travel and communicate with ease.
You can bet that foreign investors will vote with their feet. More and more investment will go to China, where foreign investors can read the street signs, maps and addresses. Tongyong is an economic scourge that will drive foreign capital away from Taiwan.
Tongyong conveys a clear message to the world: Taiwan doesn't welcome foreign investors. The spread of Tongyong is an economic disaster. The central government must immediately adopt Hanyu and use it whenever Taiwan's people want to communicate with the outside world.
Allen Yu
Chungho, Taipei County
Donald Trump’s return to the White House has offered Taiwan a paradoxical mix of reassurance and risk. Trump’s visceral hostility toward China could reinforce deterrence in the Taiwan Strait. Yet his disdain for alliances and penchant for transactional bargaining threaten to erode what Taiwan needs most: a reliable US commitment. Taiwan’s security depends less on US power than on US reliability, but Trump is undermining the latter. Deterrence without credibility is a hollow shield. Trump’s China policy in his second term has oscillated wildly between confrontation and conciliation. One day, he threatens Beijing with “massive” tariffs and calls China America’s “greatest geopolitical
US President Donald Trump’s seemingly throwaway “Taiwan is Taiwan” statement has been appearing in headlines all over the media. Although it appears to have been made in passing, the comment nevertheless reveals something about Trump’s views and his understanding of Taiwan’s situation. In line with the Taiwan Relations Act, the US and Taiwan enjoy unofficial, but close economic, cultural and national defense ties. They lack official diplomatic relations, but maintain a partnership based on shared democratic values and strategic alignment. Excluding China, Taiwan maintains a level of diplomatic relations, official or otherwise, with many nations worldwide. It can be said that
Chinese Nationalist Party (KMT) Chairwoman Cheng Li-wun (鄭麗文) made the astonishing assertion during an interview with Germany’s Deutsche Welle, published on Friday last week, that Russian President Vladimir Putin is not a dictator. She also essentially absolved Putin of blame for initiating the war in Ukraine. Commentators have since listed the reasons that Cheng’s assertion was not only absurd, but bordered on dangerous. Her claim is certainly absurd to the extent that there is no need to discuss the substance of it: It would be far more useful to assess what drove her to make the point and stick so
The central bank has launched a redesign of the New Taiwan dollar banknotes, prompting questions from Chinese Nationalist Party (KMT) legislators — “Are we not promoting digital payments? Why spend NT$5 billion on a redesign?” Many assume that cash will disappear in the digital age, but they forget that it represents the ultimate trust in the system. Banknotes do not become obsolete, they do not crash, they cannot be frozen and they leave no record of transactions. They remain the cleanest means of exchange in a free society. In a fully digitized world, every purchase, donation and action leaves behind data.