The first Michelin Guide for Taipei was unveiled on Mar. 14, with a total of 20 restaurants being awarded a star rating. The Chinese restaurant Le Palais was the only one to receive a three-star rating, with two restaurants — Japanese contemporary restaurant RyuGin and Chinese restaurant The Guest House — being given two stars each, while another 17 restaurants were accorded a one-star rating.
The Michelin Guide is known as the “gourmet Bible.” The first edition was published in 1900, making it the world’s oldest tourist and restaurant guide. The star rating system, still used today, was introduced in 1936. The ranking is divided into three star ratings, with one star meaning the restaurant is an outstanding restaurant in its category, two stars denoting that the restaurant provides excellent cooking worth a detour, and three stars meaning it offers exceptional cuisine worth a special journey.
In 2007 the guide started extending its gaze into Asia, publishing editions for Japan, Hong Kong and Macao, Singapore, Seoul, Shanghai and Bangkok. Taiwan is now the 31st country or area to have a Michelin Guide published.
Photo: CNA
照片:中央社
(CNA, translated by Paul Cooper)
首屆台北米其林指南十四日出爐,共有二十家餐廳摘星,君品酒店頤宮中餐廳是唯一獲得三星的餐廳,二星則有二家,分別是祥雲龍吟、請客樓,一星則有十七家餐廳。
「米其林指南」被餐飲界譽為美食聖經。世界第一本米其林指南出版於一九○○年,是全球發行歷史最久的觀光旅遊與美食餐飲評鑑指南。於一九三六年起訂定星級評等制度,並使用至今,其評鑑制度分為三個星等,一星代表「同類別中出眾的餐廳」,二星為「廚藝高明、值得繞道前往 」,三星則為最高星級,代表「餐廳供應出類拔萃的料理、值得專程造訪」。
米其林指南在二○○七年將觸角延伸至亞洲,陸續發行日本、香港─澳門、新加坡、首爾、上海及曼谷版指南,台灣成為全球第三十一個發行米其林指南的國家及地區。
(中央社)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once