The world-renowned physicist and astronomer Stephen Hawking warned on June 20 that if humankind is to survive as a species, we will have to find a new home in the cosmos within the next 200 to 500 years.
Hawking called on the world’s leading nations to send astronauts to the moon before the year 2020 and re-ignite space exploration. He said the major nations should create a lunar base within the next 30 years, and send people to Mars before 2025.
“Spreading out into space will completely change the future of humanity. I hope it would unite competitive nations in a single goal, to face the common challenge for us all,” he added.
Photo: AP
照片:美聯社
Hawking also expressed hope that nuclear fusion-powered spaceships propelled by light or another energy form will guide humans to their new home.
(CNA, translated by Paul Cooper)
世界知名物理及天文學大師史蒂芬‧霍金上月二十日警告,人類若想生存下去,就必須在兩百到五百年之內,在太空找到一處新家。
霍金呼籲世界主要大國應在二○二○年前派太空人上月球,重啟太空探索。霍金表示,各大國應在三十年內打造一個月球基地,並在二○二五年之前把人送上火星。
他說:「將勢力範圍擴展至太空,將使人類的未來徹底改變,我希望這能把互相競爭的各國團結在一個目標之下,來合作面對我們全體所共同面臨的挑戰。」霍金還說,他希望以光能或其他能源形式推進的核融合太空船,能把人類帶到新家。
(中央社)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)