Not long ago, a serious mass shooting broke out at a gay nightclub in Orlando, Florida. To pray for the victims who died or were injured, Taiwan’s Breeze Group delivered a special message using LED wall lights outside Breeze Songgao department store and on the wall-mounted televisions at each of its other branch stores. The message reads: “More love, less hate! #lovewins,” calling on people to have more love and less hate, and to bring hope to the world.
With the theme of “Embracing diverse love,” the Breeze Group is holding an LGBT-friendly Rainbow Festival, the first of its kind in Taiwan, at the group’s branch stores in Taipei. All branch stores are offering special discounts and prize draws.
The Breeze group also held a Rainbow Carnival at Breeze Xinyi department store on Sunday last week. There was a DJ show, a male dance show as well as an outdoor concert hosted by entertainer Mickey Huang, where free drinks were available.
Photo courtesy of the Breeze Group
照片:微風提供
Meanwhile, the restaurants at Breeze Xinyi are offering rainbow-colored cakes, cocktails, pancakes and various rainbow-themed dishes so that shoppers can take colorful pictures while tasting the delicacies.
(Liberty Times, Translated by Eddy Chang)
不久前,美國佛州奧蘭多市同志夜店發生慘重槍擊案,微風集團表達向遇害者及傷者祈福,在微風松高外牆LED燈,及各館內電視牆,打出「More love, less hate! #lovewins」,呼籲民眾多點愛,少些仇恨,為世界傳達希望。
微風藉由「擁抱多元的愛」為題,於各店舉辦台灣百貨首創的同志友善「彩虹節」,各館祭出優惠、抽獎活動。
微風並在六月二十六日於微風信義舉辦「彩虹嘉年華」,館內有DJ秀、猛男秀等活動,戶外廣場由黃子佼主持演唱會,並提供飲料試飲。
微風信義餐廳則是推出彩虹蛋糕、彩虹烈豔調酒、七彩鬆餅等主題式餐點,讓民眾嚐鮮、拍照捕捉繽紛的美食佳餚。
(自由時報記者涂盈如)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)