Shuiyang Forest on the border of Nantou and Chiayi counties is a lake that was created when Shigupan River in Chiayi County was blocked off by an earthquake that struck on Sept. 21, 1999. The beauty of the scenery frequently attracts hikers to the area, but on May 16, news broke that a careless hiker had lost his life after a fall. According to an ETtoday report, this is in fact not the first time that an accident has occurred at Shuiyang Forest: during a three-week period last year, three hikers disappeared there.
According to reports, the fir trees in the Shuiyang Forest withered and died after being immersed in the lake, which with the reflections of the withered trees in the clear water, seems like a fairyland. However, because of the swirling mist and the many forks in the road, it is easy for inexperienced hikers to get lost, and because of the geological instability of the area, a little rain or an earthquake can set off a landslide or cause a rock slide. The reports also say that many people ignore the potential risks hidden in Shuiyang Forest, and that this leads to the many unfortunate reports of hikers disappearing and dying.
(Liberty Times, translated by Perry Svensson)
Photo: Hsieh Chieh-yu, Liberty Times
照片:自由時報記者謝介裕
位於南投與嘉義交界的水漾森林,是九二一地震後嘉義石鼓盤溪河道受阻形成的堰塞湖,由於風景優美,經常吸引登山客造訪,但五月十六日卻傳出有登山客不慎墜落山谷身亡的消息。據《東森新聞雲》報導,其實這已不是水漾森林第一次發生意外,去年還曾在三星期內發生三起山友失蹤案。
該報導說,水漾森林的杉林浸泡於湖水後枯死,枯木林倒映在清澈湖面上宛如仙境,因而成為熱門登山景點。但因當地雲霧繚繞且岔路繁多,缺乏經驗的登山客很容易迷路,且因地質不穩,稍有降雨或地震就會發生山崩及落石。報導也提到,許多民眾忽略水漾森林背後的潛在危機,以致當地經常傳出山友失蹤、死亡的不幸消息。(自由時報綜合報導)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once