Yuanshan, the famous mountain landmark in New Taipei City’s Sansia District, was full of litter following the recent long weekend. On Monday last week, the Sansia Workshop for Cultural and Environmental Sustainability called on members of the public to clean up Yuanshan. A large number of new residents from the National Taipei University residential area joined in with the whole family in tow, hoping to use the mountain clean-up to get some exercise, familiarize themselves with the local environment and help along the coming together of the old and new communities.
At the crack of dawn, more than 30 participants bent down and picked up litter while hiking and enjoying the comfortable climate of the Yuanshan mountain trail. Along the way many cherry blossom trees were in full bloom, so that when not picking up litter, the group were able to take in the beautiful scenic views. Aside from large pieces of litter found by the roadside, the young and fit members of the group entered into forested areas and came across old discarded items that had been abandoned many years ago. The collected litter was also sorted and volunteers even insisted on bringing back home with them plastic cups containing drink residues, so that they could be rinsed clean for recycling. In total the group cleaned up more than 10 bags of litter.
(Liberty Times, translated by Edward Jones)
Photo: Chang An-chiao, Liberty Times
1. with the whole family in tow phr.
攜家帶眷 (xi1 jia1 dai4 juan4)
例: Going abroad on holiday with the whole family in tow is no easy task.
2. help along v. phr.
促進 (cu4 jin4)
例: Many shops offer price reductions to help along sales of old stock.
3. at the crack of dawn phr.
一大早 (yi2 da4 zao3)
例: Emily woke up at the crack of dawn this morning to see the sunrise.
A: I’m getting bored of eating instant noodles. B: Me too. Let’s order a food delivery to ring the changes. I could murder a steak and fries with bearnaise sauce. A: I was just dreaming about a big bowl of braised pork belly rice with a stewed egg and pickles. B: Wait a minute, isn’t there a danger that we could infect the delivery person? A: 我開始厭倦吃泡麵了。 B: 我也是。我們來點外送，換換花樣吧。我現在可以嗑掉一整塊淋上伯那西醬的牛排跟薯條。 A: 我剛剛才在幻想面前有一大碗滷肉飯，配滷蛋跟醃醬菜。 B: 等一下，我們會不會有感染送貨員的危險啊？ English 英文: Chinese 中文:
Due to the COVID-19 pandemic, the National Kaohsiung Center for the Arts recently announced that it has canceled Crystal Boys, a classic gay-themed stage play by Creative Society. The two shows were originally rescheduled from March 21 and 22 to April 25 and 26, but in the end anticipation turned to disappointment. The stage play is an adaptation of writer Kenneth Pai’s famous novel Crystal Boys. The story about Taipei’s gay community was serialized in the late 1970s and published in the early 1980s. The book is one of the earliest literary works dealing with LGBT issues in Taiwan, and
A: It’s only day three of the quarantine, but I’m already getting cabin fever. Do you think it would be OK to take a bit of exercise in the park? B: No way! If we go outside, we’ll be putting others at risk. A: Even if we keep our distance? B: I just think we shouldn’t take the risk. We have to stay inside to protect the elderly and vulnerable people. A: 今天才是隔離的第三天，我已經感覺有幽閉恐懼症了。你覺得去外面公園運動一下可以嗎？ B: 不行！如果我們出門，就會陷其他人於感染的風險中。 A: 就算我們保持距離也不行嗎？ B: 我只是覺得我們不應該冒這個險。我們必須留在家裡，才能保護老年人和身體虛弱的人。 English 英文: Chinese 中文: