Seeking to choose the best candidates, first thing in the morning on Saturday last week, the day of the general elections, several elders from the Amis village of Dulan on the east coast went to the seaside at Daluan to light a bonfire and pray. They changed into traditional costume and solemnly cast their ballots, in the hope that the nation’s future would be better than today.
Laway Panai, chief executive officer of the Amis village cultural work group, said that fire is the source of Amis people’s life. In early years there would be a fire burning 24 hours a day in people’s homes so that they could cook straight away after finishing work and get up at any time of night. Laway Panai said that some Amis people light fires before holding ceremonial activities. He said that lighting the bonfire also symbolized their hope and wish that, no matter what the results of the election might be, everyone can, like the Aborigines, be optimistic, cherish the earth under their feet and treat nature with proper respect.
Several village elders wearing traditional costume lined up in the drizzle to cast their ballots one after another, attracting quite a lot of attention. Dulan village chief Pan Chin-tien, who is 75 years old, said that generally speaking Aborigines only wear traditional costume at important events such as the Ilisin Harvest Festival. The presidential and legislative elections are major national events, so, to express his solemnity in choosing virtuous and able candidates, he was going to vote wearing traditional clothes, while hoping that his preferred candidates would get elected without a hitch.
Photo: Chang Tsun-wei, Liberty Times
照片:自由時報記者張存薇
(Liberty Times, translated by Julian Clegg)
東海岸阿美族都蘭部落多位長老為求選出好人選,上週六大選當天一早即到海邊達麓岸點燃營火、祈福,再穿著傳統服裝慎重投票,希望國家未來會更好。
Photo: Chang Tsun-wei, Liberty Times
照片:自由時報記者張存薇
阿美部落文化工作團執行長拉外·巴奈說,火是阿美族生活的起源,早年家中二十四小時都有火,工作後可以立刻煮飯、夜間也能隨時起身,有的族人進行儀式活動前均會先起火,點燃營火也代表希望與祝福,不管選舉結果如何,大家都能向原住民一樣樂觀、熱愛屬於自己的土地、並能以虔敬的心面對大自然。
多位部落耆老在細雨中穿著傳統服裝排隊一一投票,吸引不少民眾的目光。七十五歲的都蘭部落頭目潘進添表示,通常只有在豐年祭等重大事件時穿傳統服裝;總統、立委選舉是國家大事,為了表示慎重、選賢與能,因此穿著傳統服裝去投票,也希望自己心目中的候選人順利當選。
(自由時報記者張存薇)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)