Sat, Jan 09, 2016 - Page 11 News List

“I will forever protect your right to be yourself.”
「我會永遠捍衛你做自己的權利。」

A rainbowized picture of Sam Yang, right, and his wife Enno Cheng is posted on the couple’s Facebook pages.
楊大正(右)與妻子鄭宜農在臉書上貼出彩虹合照。

Photo: Screengrab from Facebook
照片:翻攝臉書

Fire Ex main vocalist Sam Yang’s wife, Enno Cheng, came out of the closet on Sunday, which was a shock to many people. Immediately, Yang posted a status update on Facebook to voice his support, in which he mentioned their wedding vows. Although the update was short, it moved a great many netizens.

Yang said on Facebook that, “One day after we got married, Enno honestly told me about her ‘struggle with self-identification.’ Since then, we have held hands and faced this matter together. After repeated communication and confirmation, we know that our most difficult days have passed. We are doing very well at present.”

Yang also said that, “Over the past nine years, we have been deeply in love with each other. This love is not going to disappear in the future, it will just cease to exist in the name of romantic love. I will never forget my wedding vow to her: ‘I will forever protect Enno’s right to be herself.’ I will continue to be her strongest support in life. I am also very proud of our candor and courage.”

When she came out, Cheng explained, “Since childhood, my sexual orientation has been filled with ambiguity. I was in love with some very marvellous souls, but when it came to persons of the opposite sex, I always failed at the test of physicality; physical contact was stressful to me. After months of repeated communication, we have come to accept the fact that I cannot fall in love with his body, but that he is not to blame. (I feel shy to say this, but he has a great body. No kidding.) The reason is that I like the female body.”

After reading this news, exiled Chinese democracy activist Wang Dan said that “Yang’s attitude when he was faced with his wife’s coming out and divorce shows us what is true tolerance and what is true love. Love does not have to be defined by constructs such as marriage. Love is letting others be themselves.”

TODAY’S WORDS
今日單字

1. wedding vow phr.

結婚誓言 (jie2 hun1 shi4 yan2)

例: He invested his heart and soul when writing his wedding vows to his partner.

(他用心與靈魂寫下給他的結婚誓言。)

2. communication n.

溝通 (gou1 tong1)

例: If you can learn to listen, you will understand that sometimes, communication does not require words, .

(如果你能學會傾聽的話,你會知道有時溝通不是用說的。)

3. sexual orientation phr.

性傾向 (xing4 qing3 xiang4)

例: She teaches students to accept and respect other people’s sexual orientation.

(她教導學生接受與尊重別人的性傾向。)


Wang added that, “I hope the Alliance of Religious Groups for the Love of Families Taiwan will take a good look at this and reflect upon themselves so that they can realize just how distasteful and narrow-minded they actually are.”

(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)

「滅火器」主唱楊大正的老婆鄭宜農上週日出櫃的消息震驚各界,楊大正隨即在臉書發文聲援,提到當初兩人結婚誓言,短短幾個字感動無數網友。

楊大正在臉書中說:「在婚後的某天,宜農很誠實的告知我這個『自我認知的掙扎』。自那刻以來,我們一直都是緊緊牽著手在面對這件事情的。經過反覆的溝通與確認,我們知道最煎熬的日子已經過去了。我們現在都非常的好。」

楊大正並說:「九年來,我們深愛著彼此。而這份愛,未來也不會消失,只是不再以愛情為名存在。我永遠不會忘記我的結婚誓詞:『永遠捍衛宜農做自己的權利。』還是會當他人生中最強力的後盾。同時也為我們的坦然與勇敢感到驕傲。」

鄭宜農出櫃的時候解釋:「我的性傾向其實從很小的時候就很模糊,喜歡過一些很棒的靈魂,但對於相遇的異性,始終在身體這關宣告失敗,身體碰觸對我來說是具有壓力的。經過這幾個月反覆溝通,我們還是一起接受了『我沒有辦法愛他的身體』這個事實,這不是他的錯(說來害羞,但他的身體很好,真的!),而是因為我喜歡的,是女生身體。」

中國民運人士王丹看了這則消息後也表示:「面對老婆出櫃離婚,大正的態度,讓我們看到了什麼是真正的包容,什麼是真正的愛。愛,不一定是非要用婚姻這樣的方式去定義。愛,就是讓對方做真正的自己。」

王丹並補充:「希望護家盟的人好好看看,對比一下,你們才會知道自己是多麼猥瑣和狹隘。」

〔自由時報綜合報導〕

Comments will be moderated. Keep comments relevant to the article. Remarks containing abusive and obscene language, personal attacks of any kind or promotion will be removed and the user banned. Final decision will be at the discretion of the Taipei Times.

TOP top