Fire Ex main vocalist Sam Yang’s wife, Enno Cheng, came out of the closet on Sunday, which was a shock to many people. Immediately, Yang posted a status update on Facebook to voice his support, in which he mentioned their wedding vows. Although the update was short, it moved a great many netizens.
Yang said on Facebook that, “One day after we got married, Enno honestly told me about her ‘struggle with self-identification.’ Since then, we have held hands and faced this matter together. After repeated communication and confirmation, we know that our most difficult days have passed. We are doing very well at present.”
Yang also said that, “Over the past nine years, we have been deeply in love with each other. This love is not going to disappear in the future, it will just cease to exist in the name of romantic love. I will never forget my wedding vow to her: ‘I will forever protect Enno’s right to be herself.’ I will continue to be her strongest support in life. I am also very proud of our candor and courage.”
Photo: Screengrab from Facebook
照片:翻攝臉書
When she came out, Cheng explained, “Since childhood, my sexual orientation has been filled with ambiguity. I was in love with some very marvellous souls, but when it came to persons of the opposite sex, I always failed at the test of physicality; physical contact was stressful to me. After months of repeated communication, we have come to accept the fact that I cannot fall in love with his body, but that he is not to blame. (I feel shy to say this, but he has a great body. No kidding.) The reason is that I like the female body.”
After reading this news, exiled Chinese democracy activist Wang Dan said that “Yang’s attitude when he was faced with his wife’s coming out and divorce shows us what is true tolerance and what is true love. Love does not have to be defined by constructs such as marriage. Love is letting others be themselves.”
Wang added that, “I hope the Alliance of Religious Groups for the Love of Families Taiwan will take a good look at this and reflect upon themselves so that they can realize just how distasteful and narrow-minded they actually are.”
Screengrab from Facebook
照片:翻攝臉書
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
「滅火器」主唱楊大正的老婆鄭宜農上週日出櫃的消息震驚各界,楊大正隨即在臉書發文聲援,提到當初兩人結婚誓言,短短幾個字感動無數網友。
楊大正在臉書中說:「在婚後的某天,宜農很誠實的告知我這個『自我認知的掙扎』。自那刻以來,我們一直都是緊緊牽著手在面對這件事情的。經過反覆的溝通與確認,我們知道最煎熬的日子已經過去了。我們現在都非常的好。」
楊大正並說:「九年來,我們深愛著彼此。而這份愛,未來也不會消失,只是不再以愛情為名存在。我永遠不會忘記我的結婚誓詞:『永遠捍衛宜農做自己的權利。』還是會當他人生中最強力的後盾。同時也為我們的坦然與勇敢感到驕傲。」
鄭宜農出櫃的時候解釋:「我的性傾向其實從很小的時候就很模糊,喜歡過一些很棒的靈魂,但對於相遇的異性,始終在身體這關宣告失敗,身體碰觸對我來說是具有壓力的。經過這幾個月反覆溝通,我們還是一起接受了『我沒有辦法愛他的身體』這個事實,這不是他的錯(說來害羞,但他的身體很好,真的!),而是因為我喜歡的,是女生身體。」
中國民運人士王丹看了這則消息後也表示:「面對老婆出櫃離婚,大正的態度,讓我們看到了什麼是真正的包容,什麼是真正的愛。愛,不一定是非要用婚姻這樣的方式去定義。愛,就是讓對方做真正的自己。」
王丹並補充:「希望護家盟的人好好看看,對比一下,你們才會知道自己是多麼猥瑣和狹隘。」
〔自由時報綜合報導〕
A: I want to go to Neihu to see the cherry blossoms. B: Do you want to go by YouBike? A: Well, how much does it cost? B: The Taipei City Government just announced that riders can use the bicycles for free for the first 30 minutes! A: Great! Riding bikes is also more eco-friendly than driving. A: 我想去內湖賞櫻花耶。 B: 那要不要騎YouBike微笑單車去? A: 車費怎麼算? B: 台北市政府最近宣布︰前30分鐘免費! A: 太棒了,而且也比開車更環保。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
One of us is a murderer. The terrifying thought fills your head. There’s a corpse in the next room, and one of your fellow diners put it there. As the evening progresses, you learn disturbing secrets about everyone, and you’re forced to confess to a few yourself. You all have motives for the crime, but who committed it? Fortunately, it’s just a game. Murder mystery games are multiplayer role-playing games designed to be played over the course of an evening. The concept likely originated with “wink murder,” an amusing pastime that became popular in the early 1900s. In this game, a “murderer” kills
A: How does Taipei’s YouBike service charge after the free ride for the first 30 minutes? B: It’s NT$10 every 30 minutes within four hours. A: What a bargain. No wonder Taipei is listed by Britain’s “Time Out” magazine as one of the best 50 cities in the world. B: But I spotted a few English mistakes on YouBike’s Web site. A: I guess that aspect of it still has room for improvement. A: 台北市YouBike前30分鐘免費,之後怎麼算? B: 4小時內每30分鐘10元。 A: 真劃算,難怪台北市會入選英國《Time Out》雜誌全球最佳的50座城市。 B: 不過我在YouBike的網站上看到了好幾個英文錯誤。 A: 看來這個部分還有改善的空間。(By Eddy Chang, Taipei Times/ 台北時報張聖恩)
Mullet roe is a highly-priced delicacy typically served during special occasions like wedding banquets or Chinese New Year’s dinners, where families come together in celebration. The mullet roe can be prepared in various ways. It is usually pan-fried but can also be roasted or torched. To cook a pan-fried mullet roe, soak it in liquor or wine and peel off its membrane. Then, it is browned over a low fire and turned several times. Finally, the fried mullet roe is cut diagonally and is ready to be served. This dish is usually served with garlic scapes and daikon slices, but