As final exams approach, so do the elections. National Cheng Kung University professor Lee Jung-shian has posted an article on Facebook, saying, “Dear colleagues, please do your best to allow young students to go home on Thursday and Friday so that they can cast their votes. Allow them this opportunity to use their votes to decide their future. Please, so far as you can, move your classes and final exams on Thursday and Friday to Monday, Tuesday or Wednesday evening. I earnestly urge you to do so.”
Netizens responded with zeal, commenting: “I strongly agree!” They also urged the teachers to avoid giving final exams on the afternoon of Jan. 15, so that students can travel back home to vote.
Lee says, young people who are over 18 years old are granted the right to vote in democracies around the globe, except Taiwan, which only allows people aged over 20 to vote. Taiwan has been unfriendly enough to young people, says Lee.
Photo: Wang Min-wei, Taipei Times
Shih Hsin University issued an official document, demanding its professors “complete” final exams no sooner than Jan. 15, which has caused the public to wonder if the school is attempting to influence its students’ rights to vote. Exiled Chinese democracy activist Wang Dan announced that all of his classes in National Chung Cheng University and National Tsing Hua University will be completed before Jan. 11 and that he will not arrange any exams to be held right after election day. “Allowing first-time voters to vote without worry is very important to Taiwan’s future for the next four years, and is more importnat than a week’s school,” said Wang. “Do you not agree, Mr. Principal of Shih Hsin University?”
Netizens also posted pictures, showing that some professors in National Taiwan University have moved their final exams to an earlier date to make it more convenient for students to go home and vote.
Netizens are urging the public to go home and vote, saying people should not assume that since the chance of winning is high, they do not need to vote. The primary battlefield of this election is in the legislature. Even if the chance of winning is high in some districts, voters have to cast party votes as well. There are also many districts in a tight race. “Chances are that if you go home and vote, you might be able to overturn the result,” say netizens.
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
1. cast one’s vote phr. 投票
例: In order to make the final decision, we need you all to cast votes.
2. first-time voters phr. 首投族
3. in a tight race phr. 戰情膠著
例: Bill and Michael are locked in a tight race in this year’s.
Pets are an inseparable part of people’s lives in the modern world. About 65 percent of US households have at least one pet. On a psychological level, pet companionship can bring better psychological wellbeing; on a biological level, our furry friends can boost human immunity. According to a report in Psychology Today, a review carried out by researchers from the UK’s University of Manchester found that the companionship of pets can result in better psychological wellbeing for people with mental health conditions. The diabetes research center of the University of Toronto’s Mount Sinai Hospital analyzed data from over 3 million people,
A: Hello, I’d like to book a table for two please. For 7 o’clock, if possible. B: Certainly, sir. Let me see if I can fit you in. I’m afraid we’re fully booked at that time, but we do have a space at 8pm. A: No problem, 8pm will be fine. B: Thank you. I‘ve reserved you a table for two for 8pm. Just to let you know, we operate a “bring your own” policy for wine, and corkage is NT$50 per bottle. A: OK. See you later on. A: 你好，我想要訂位，兩個人，方便的話晚上七點。 B: 好的，先生。讓我看看能不能幫您安排座位。不好意思，我們那段時間的訂位滿了，不過晚上八點還有空位。 A: 沒問題，晚上八點可以。 B: 謝謝您。我幫您預約晚上八點，兩個人的座位。另外，提醒您本餐廳關於「自行帶酒」的規定，每瓶酒酌收新台幣五十元開瓶費。 A: 好的。我們晚點見。 （Edward Jones,
Let’s go for a spin in my new set of wheels (5/5)
坐我的新車去兜風吧（五） A: Can you hear a strange noise? B: Now you mention it, I can hear a faint whirring sound. Also, there’s a slight whiff of burnt rubber. A: Uh-oh! I’d better pull over and take a look... OK, sit tight. I’ll pop the hood and take a look at the engine. B: What’s the prognosis? A: I think the fan belt has worn out and caused the engine to overheat. I’d better call a mechanic... A: 你有聽到一種奇怪的噪音嗎？ B: 既然你說了，我確實有聽到微弱的低沉呼呼聲。另外，我還聞到一點點燒焦的橡膠味。 A: 哦哦！我最好停車檢查一下……。好，你坐穩，我要把引擎蓋打開，看看引擎有沒有問題。 B: 你推斷的病情是什麼？ A: 我想應該是風扇的皮帶破損了，導致引擎過熱。我最好打個電話給維修人員……。 （Edward Jones, Taipei Times／台北時報章厚明譯） English 英文: Chinese 中文:
Let’s dine out tonight (3/5) 今晚我們去餐廳吃飯吧（三） A: Hmm. . . I can’t decide what to order. I’m hesitating between a lamb rogan josh or a beef vindaloo. B: Well, let’s order both and share the dishes. We can also order the tandoori king prawns that I was just eyeing up. A: The prawn dish will perfectly complement the bottle of Australian Chardonnay that I’ve brought along. It’s a great wine, with notes of peaches and lemongrass. B: Cool! Let’s also order some butter naan bread and pilau rice for two. A: 嗯……我無法決定要點哪一道菜。我正在猶豫要點喀什米爾羊肉咖哩，還是辛辣香料牛肉咖哩。 B: 啊，那我們兩個都點，然後分著吃吧。我們還可以點一份坦都里香料烤明蝦，我剛剛一直在看這道菜。 A: 這道明蝦應該能完美搭配我帶來的這瓶澳洲夏多內白葡萄酒。這瓶酒真的很棒哦，帶有桃子和檸檬草的香氣。 B: 酷！那我們也點一些奶油烤餅，和兩人份的香料米飯吧。 （Edward Jones, Taipei Times／台北時報章厚明譯） WARNING: Excessive consumption of alcohol can damage