On Dec. 12, 30 Harley-Davidson heavy-duty motorcycles assembled at the Taiwan Fund for Children and Families’ (TFCF) Yunlin County Hope Center, where the riders shared their big bike experiences with the students and then gave the children a ride along the Provincial Highway 78 East-West Expressway so that they could enjoy the thrill of riding the wind.
Liao Chih-wen, director of the TFCF’s Yunlin center, says that the Hope Center provides placements for 21 students. He says the center arranges various kinds of art and craft activities to foster the children’s interests, and it encourages the children to take part in walking, hill climbing and road running events so they can have plenty of contact with outsiders, explore new things, absorb other people’s life struggles and experiences and become more competitive in the process.
About 30 members of the Harley-Davidson Free Riders’ Team and the Yunlin Big Bike Association, coordinated by TFCF committee member Lee Mei-hui, arranged to visit the TFCF in Yunlin and spread some good vibes. When one of the students, “Xiao Lin” (not his real name), heard the rumble of the big bike engines, he said his heart was pounding and he felt really excited.
Photo: Huang Shu-li, Liberty Times
照片:自由時報記者黃淑莉
Before the ride, the big bike enthusiasts had a sit-down talk with the students, sharing their experiences of setting up businesses, working, everyday living and riding heavy motorbikes. Then they gave the children a ride on the expressway to find out what it feels like to cruise at speed with the wind in your face. For all the students, this was the first time they had ever ridden big bikes. Most of them felt very thrilled, but there were also one or two students who said it was “a bit scary.”
(Liberty Times, translated by Julian Clegg)
三十部哈雷重型機車十二月十二日齊聚在雲林家扶希望學園,騎士們與學員分享騎重機的經驗,也搭載孩子上台七十八線東西快速道路,享受飆風的快感。
家扶中心主任廖志文表示,希望學園現安置二十一名學員,學園安排各項才藝課程讓孩子能培養興趣,也鼓勵孩子參加健行、登山、路跑,與外界多接觸、多探索、多吸取他們的人生奮鬥經歷,提昇自己的競爭能力。
哈雷自由騎士車隊、雲林重機協會約三十位成員,在家扶委員李美惠居中牽線下,相約到雲林家扶送愛,聽到重機轟隆隆的引擎聲,學員「小林」(化名)說,心臟也跟著碰碰跳,好興奮。
重機車友先與學員座談,分享創業、工作、人生和騎重機的經驗,並搭載孩子上快速道路體驗飆速、飆風的感覺。每位學員都是第一次搭乘重機,多數人覺得好刺激,但也有學員說,「有點恐佈!」
(自由時報記者黃淑莉)
If you’ve recently spotted adults parading around with cuddly toys dangling from their designer handbags, your eyes haven’t been deceiving you. The playful trend of adorning bags with cute charms has become popular among people of various ages. Plushies like Labubu and anime and manga characters such as Chiikawa have become must-have accessories that make personal statements. The practice of attaching charms to personal items has been common across cultures throughout history. In ancient civilizations, charms were often used as symbols of protection, good luck, or identity. Fast-forward to more modern times, and style icons like Jane Birkin, a
A: So you’re reading Jin Yong’s martial arts novel again? B: Yup, Jin’s novels are so fascinating, especially the trilogy: “Legends of the Condor Heroes,” “Return of the Condor Heroes,” and “Heaven Sword and Dragon Saber.” A: The late novelist published his first story in 1955, which means this year marks the 70th anniversary of his “wuxia” world. B: Wasn’t an English version of “Legends of the Condor Heroes” also released in 2018? A: Yes, but the debate over the translation of kung fu moves continues — like the evil move “Nine Yin Skeleton Claw.” A: 你又在重讀金庸的武俠小說啦? B:
A: Apart from Jin Yong, the late martial arts novelists Liang Yusheng and Gu Long were also very popular. B: Wasn’t Liang a pioneer of the “new school” wuxia genre in the 20th century? A: Yup, I really like his Tianshan mountain series. All the characters — such as the “White Haired Demoness” — are so vivid. B: The roles in Gu’s books are lively, too — like the “Fragrant Commander” Chu Liuxiang. A: And the TV drama adapted from the Chu Liuxiang series swept across Taiwan in the 1980s, with ratings surging over 70 percent at that time.
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang If plushie charms are cute little nods to people’s interests, ita bags are full-on declarations. The term “ita” comes from the Japanese word itai, which means “painful” and reflects the overwhelming visual intensity of these bags. An ita bag is essentially a handbag, backpack, or tote meticulously decorated with an extensive collection of merchandise dedicated to a specific character or idol. These bags usually feature a clear plastic window to display carefully arranged pins, badges, keychains, or fan art. Both the interior and exterior may be covered in fandom memorabilia, creating an aesthetic so intense that it’s almost “painful”