A police investigation found that a 30-year-old man surnamed Yeh, who had been imprisoned for drug-related crimes and earned a living doing odd jobs after being released in March, had befriended a 19-year-old man surnamed Huang, who shared the same hometown with Yeh. Because neither man had had any work opportunities lately, they drew up a robbery plan, preparing a watermelon knife and black tape to conceal their scooter license plate. On the evening of Oct. 3, they went to Tamsui looking for targets.
Yeh and Huang found a man surnamed Chou sitting alone near a construction site. They approached him and threatened him with the knife. To save his life, Chou handed them NT$900. Since the two suspects both worked at construction sites, they knew those NT$900 could be all that Chou had earned in a day’s work. Seeing his agony, they returned a NT$100 note to him, saying that, “We are all poor miserable people,” and left.
Two hours later, they spotted a female scooter rider surnamed Pu on the road. They waited until she parked her scooter, and then Yeh approached her and politely said, “I am robbing you of your money. Please give me your wallet.” Astounded, Pu thought she had heard wrong, but seeing the watermelon knife convinced her that she was in fact encountering robbers. She complied and gave them her wallet with NT$2,800 of cash in it.
On Oct. 6, police from the Tamsui Police Precinct went to Yeh and Huang’s lodging to arrest them. The watermelon knife and other items, the victim’s wallet and other evidence were all confiscated. The two men admitted the crime, explaining that they were released from prison in March, but because they could not find any jobs and did not have enough money, they resorted to robbery. After questioning, the police arrested the two.
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
警方調查,一名三十歲葉姓男子因毒品案入獄服刑,今年三月出獄後靠打零工為生,認識同鄉十九歲的黃姓男子。兩人最近沒有工作機會,竟擬定搶劫計畫,準備一把西瓜刀,以黑色膠帶黏貼機車車牌,十月三日晚到淡水尋找目標。
葉、黃二人在某工地發現落單的周男,持刀上前恐嚇。周為保全性命交出九百元。二嫌也是在工地討生活,知道這些錢幾乎是周男一天的薪水,見到他難過的神情,竟還他一張百元鈔,留下一句「咱都是艱苦人」才騎車離開。
二嫌兩個小時後,又在路上選定溥姓女機車騎士,待溥女停好車後,葉隨即上前禮貌地說「我要搶妳錢,皮夾請給我。」溥女當場傻眼,一度以為自己聽錯,但見對方手持西瓜刀,才確信自己遇到搶匪,乖乖交出包包,損失二千八百元現金。
淡水警分局十月六日到二嫌落腳地逮人,查扣西瓜刀等犯案工具、被害人皮夾等證物。二嫌承認犯行,供稱今年三月才剛出獄,因找不到工作,手頭緊才會搶劫。警訊後,將二人送辦。
〔記者黃捷/新北報導〕
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)