Chang Cheng-shu entered the job market in 2010, getting a job as an engineer in the Jhunan Science Park on a salary of NT$22,000. Several months later, he changed jobs, going to a biotechnology company.
The boss told him that the company had not made money that year, so he couldn’t offer him a salary increase, and that this was going to be a permanent situation. He later found out, however, that the company was expanding, and that the boss, who already owned two Porsches, had bought another. Realizing that the reason he wasn’t getting a raise was to allow the boss to be extravagant, he decided that he had no future at that company.
When his father caught wind that he wanted to change course, he asked him whether he would like to return to the hills and farm, and get a high salary. In the end, it was when his father said, “There are still fields to cultivate at home” that he cheerfully agreed. His salary went up from NT$22,000 to NT$35,000.
Photo: Lee Chung-hsien, Liberty Times
照片:自由時報記者李忠憲攝
Chang worked on the hillside on his own, with no help. It was difficult to find workers. When he ran into problems, and he didn’t even have anyone he could talk to about them. Not to be discouraged, he went into town to find out what to do, and eventually found a “farmers’ university.” It was only after he took some classes and learned how things should be done that he discovered the importance of knowledge. After he changed his way of doing things, he was able to earn a lot of money for the first time in his life.
(Liberty Times, translated by Paul Cooper)
張誠書民國九十九年進入職場,在竹科擔任工程師,月薪廿二K,數月後轉到生技公司。老闆告訴他今年公司沒賺錢,無法加薪,以後不加薪也會是常態。他卻發現公司還進行擴廠,已有兩輛保時捷跑車的老闆竟又多買一輛同款的保時捷;心想原來不加薪的原因是讓老闆揮霍,他覺得沒有未來。父親得知他想轉換跑道,詢問他要不要回山上務農並開出高薪,最後因為父親「家裡田還很大」一句話,他欣然答應。薪水由廿二K跳升到卅五K。
張誠書自己在山上工作,孤單無助,且工人難聘,遇到農作問題,連個商量的人都沒有。但他沒有氣餒,下山尋找良方,終於找到「農民大學堂」。經過上課吸取專業知識後,才發現正確知識的重要。修正方法後,他順利賺取人生第一桶金。
(自由時報記者李忠憲)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)