In a great discovery in Penghu’s conservation history, the first-ever recorded instance of a hawksbill sea turtle coming ashore to lay eggs occurred recently. A research team led by Professor Cheng I-jiun of the National Taiwan Ocean University recorded the rare scene of a hawksbill turtle crawling onto the beach at Beiliao Village in Husi Township to lay its eggs. It was only after a member of the public reported two years ago that a big turtle and a smaller one had come ashore at Kueibishan in Beiliao that the research team set up camp there and made the discovery.
Penghu is a paradise for sea turtles. Of the world’s seven sea turtle species, five can be found on Penghu. However, the main subject of research has for a long time been green sea turtles, which are the most numerous. The main focus has all along been on the Penghu Wangan Island Green Turtle Refuge, while records of hawksbills coming onshore to lay eggs on the main island of Penghu have been overlooked. This year there have been several reports of sea turtles coming ashore to lay their eggs at Kueibishan, so the Penghu County Government Agriculture and Fisheries Bureau invited Cheng’s research team to go to Beiliao and investigate, otherwise this important discovery in the history of hawksbill conservation could not have been made.
The last time a hawksbill turtle was seen laying eggs in this country was on the Dongsha (Pratas) Islands in 1994. Now, after a gap of 21 years, a hawksbill has finally come ashore again, and this is the first recorded instance of a hawksbill coming ashore to lay eggs on Taiwan or Penghu. Compared to the two and a half hours that green sea turtles need to spend ashore to lay their eggs, the hawksbill only took an hour and a half, during which it dug five separate body pits and finally laid 146 eggs, two of which were damaged because they were squeezed against coral or rocks.
Photo courtesy of the Penghu County Government Agriculture and Fisheries Bureau
照片由澎湖縣政府農漁局提供
The research team recorded the hawksbill turtle as having a straight carapace length of 78 centimeters and a straight carapace width of 16.5 centimeters, while its nest was 49 centimeters deep. Because the nest in which it laid its eggs was very near the sea’s edge, and given that there was a typhoon approaching, the research team has moved it by hand to a higher place on the same beach so that they can continue to observe it. The Agriculture and Fisheries Bureau will send its staff to monitor the nest and keep tabs on what is going on in relation to this first instance of hawksbill turtle eggs hatching in this country in 21 years. The data they collect will be very valuable for hawksbill sea turtle conservation in Penghu.
(Liberty Times, translated by Julian Clegg)
澎湖保育史上重大發現,首度有玳瑁登岸產卵紀錄。海洋大學程一駿教授領軍的研究團隊,在湖西鄉北寮村記錄到玳瑁登岸產卵的珍貴畫面。兩年前就有民眾通報北寮奎壁山有一大一小海龜登岸,才在農漁局要求下,研究團隊進駐發現。
澎湖是海龜天堂,全世界七種海龜,澎湖就有五種,但長期以來研究重點放在族群最多的綠蠵龜上,都以望安綠蠵龜保育區為主,卻漠視澎湖本島海龜登岸產卵紀錄。今年奎壁山多次通報發現海龜登岸產卵,因此澎湖縣政府農漁局邀請的程一駿研究團隊進駐北寮調查,才有海龜保育史上重大發現。
我國上次發現玳瑁產卵,是一九九四年在南海東沙群島上;闊別二十一年,終於再有玳瑁上岸,同時也是台澎首次發現玳瑁登岸產卵紀錄,相較於綠蠵龜登岸產卵需時兩個半小時,玳瑁僅需一個半小時,分別挖了五個體洞,最後才產下一百四十六顆卵,其中兩顆卵因受到珊瑚礁石的擠壓而破損。
研究團隊調查,玳瑁背甲直線長為七十八公分,直線寬為六十.五公分,卵窩深度為四十九公分,由於產卵卵窩位置非常靠近海邊,又逢颱風來襲,研究團隊已進行卵窩人工移位,移至同沙灘較高的位置以利日後觀察,農漁局將派員進行監測,確實掌控我國二十一年來首見的玳瑁龜卵孵化情形,成為澎湖海龜保育珍貴的研究資料。
(自由時報記者劉禹慶)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)