As Typhoon Soudelor lashed Taiwan on Aug. 7 and 8, Taoyuan International Airport had to cancel some flights, and this led to a large group of travelers being caught at Fukuoka Airport in Japan. There were media reports that members of the public had complained that the Taiwanese scouts who represented Taiwan at the World Scout Jamboree were loud and playing around noisily and their disorderly conduct caused some Japanese people to shake their heads and complain, and Taiwanese travelers said that “they were simply embarrassing Taiwan in front of the whole world.”
According to a report in the Apple Daily, a Taiwanese traveler surnamed Yu complained to the newspaper that the scouts, who represented Taiwan at the World Jamboree in Yamaguchi Prefecture, were running around in the gate area at Fukuoka Airport, playing loudly and causing a disturbance. She added that they sang loudly on the plane and recorded videos. Not only that, but the teacher leading them did not stop all this impolite behavior, which caused the Japanese in the area to shake their heads and complain and wonder why Taiwanese were so noisy, Yu said, and some who were unable to tolerate all the noise told them to stop.
The international department of the General Association of the Scouts of China said that the impact of the typhoon caused the flight to be delayed by one day, and that the waiting hall was in a chaos. According to the organization, the students were playing around to kill time and that was what caused the behavior that disturbed the other passengers. The reason why the accompanying adults did not stop them, the organization said, was that they understood and forgave the children’s mood, but they also said that that there was indeed some inappropriate behavior that had made a bad impression on other passengers. The organization added that scouts wearing uniforms representing Taiwan had left a negative impression of the country abroad and that in future it would improve its briefings on related points for attention.
(Liberty Times, translated by Perry Svensson)
Photo courtesy of Mingdao High School
1. disorderly conduct n. phr.
脫序行為 (tuo1 xu4 xing2 wei2)
例: They were thrown out of the movie theater because of their disorderly conduct.
2. impolite adj.
失禮 (shi1 li3)
例: It was very impolite to start eating before the host arrived.
3. kill time phr.
打發時間 (da3 fa1 shi2 jian1)
例: They were really bored so they had to find a way to kill time.
A: I’m getting bored of eating instant noodles. B: Me too. Let’s order a food delivery to ring the changes. I could murder a steak and fries with bearnaise sauce. A: I was just dreaming about a big bowl of braised pork belly rice with a stewed egg and pickles. B: Wait a minute, isn’t there a danger that we could infect the delivery person? A: 我開始厭倦吃泡麵了。 B: 我也是。我們來點外送，換換花樣吧。我現在可以嗑掉一整塊淋上伯那西醬的牛排跟薯條。 A: 我剛剛才在幻想面前有一大碗滷肉飯，配滷蛋跟醃醬菜。 B: 等一下，我們會不會有感染送貨員的危險啊？ English 英文: Chinese 中文:
Due to the COVID-19 pandemic, the National Kaohsiung Center for the Arts recently announced that it has canceled Crystal Boys, a classic gay-themed stage play by Creative Society. The two shows were originally rescheduled from March 21 and 22 to April 25 and 26, but in the end anticipation turned to disappointment. The stage play is an adaptation of writer Kenneth Pai’s famous novel Crystal Boys. The story about Taipei’s gay community was serialized in the late 1970s and published in the early 1980s. The book is one of the earliest literary works dealing with LGBT issues in Taiwan, and
A: It’s only day three of the quarantine, but I’m already getting cabin fever. Do you think it would be OK to take a bit of exercise in the park? B: No way! If we go outside, we’ll be putting others at risk. A: Even if we keep our distance? B: I just think we shouldn’t take the risk. We have to stay inside to protect the elderly and vulnerable people. A: 今天才是隔離的第三天，我已經感覺有幽閉恐懼症了。你覺得去外面公園運動一下可以嗎？ B: 不行！如果我們出門，就會陷其他人於感染的風險中。 A: 就算我們保持距離也不行嗎？ B: 我只是覺得我們不應該冒這個險。我們必須留在家裡，才能保護老年人和身體虛弱的人。 English 英文: Chinese 中文: