Completely supported by the public and without using a dime of government funding, the Pingtung County Material Bank has entered its fifth year. In order to help disadvantaged families more quickly obtain the supplies they need, the bank set up an additional hub station and nine substations on Wednesday last week, giving the bank a total of two material hubs and 15 substations. The county government emphasizes that this will make applying for and delivering materials more efficient.
A-Yu, a single mother who suffered from domestic violence, had to leave her husband’s house in a hurry, taking her newborn child with her, so she was immediately confronted with problems such as the costs of rent, milk and diapers. Luckily a social worker assisted her in applying to the Material Bank.
Pingtung County’s Material Bank was established in 2010 and, with the assistance of civil organizations like the Pingtung Joint Charities Association, the bank’s hub was set up along with six substations. Up until now, at least 3,479 households and 19,000 individuals have been helped and over NT$10 million worth of goods have been provided. The longest wait for a family to receive materials is nine months. On Wednesday last week, Pingtung County Commissioner Pan Men-an expressed his gratitude to all members of the community at an official ceremony.
Photo: Lo Hsin-chen , Liberty Times
照片:自由時報記者羅欣貞
In addition, from 2012, with the assistance of Chuan Lian Enterprise’s charity foundation, the county government has been pushing the “Chuan Lian material bank welfare card” special offer, which has become an important resource within the material bank. Until the end of last year, the bank helped proximately 1,200 households in the county with goods valued at NT$7 million.
(Liberty Times, Translated by Zane Kheir)
完全靠民間力量,沒有用到政府一毛錢的屏東縣政府物資銀行,已經邁入第五年。為讓弱勢家戶更快獲得物資,上週三再增設一個物資銀行總站及九處分站,總數達到二個物資銀行總站及十五處分站,縣府強調未來物資在申請、發送的效率都能提高。
單親媽媽阿鈺因遭丈夫家暴,帶著甫出生的孩子匆匆搬離夫家,首先要面對的就是租屋費及奶粉、尿布錢,幸好社工協助申請物資銀行。
屏東縣政府物資銀行九十九年建置完成,在屏縣慈善團體聯合協會等民間團體協助下,成立物資總站及六處分站,至今已協助至少三千四百七十九戶、一萬九千人次,物資折合現值逾一千萬元,受助戶最長領過九個月的物資;縣長潘孟安上週三在拓點儀式中感謝社會各界愛心。
此外,縣府自一○一年起,在全聯慶祥慈善事業基金會協助下,推出「全聯物資銀行─愛心福利卡」專案,也是物資銀行內很重要的資源,至去年底已協助縣內約一千二百戶家庭,金額達七百萬元。
(自由時報記者 羅欣貞)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once