Europe’s oldest McDonald’s worker has celebrated his 90th birthday with colleagues.
Bill Dudley is still “lovin’ it” and has no plans to quit the fast-food joint in Mold, Flintshire, North Wales. “It helps me stay young and I just keep going,” says Bill, who has worked there for the last nine years. His wife Margaret, 71, has nicknamed her hubby Old McDonald.
Prior to his current role at McDonald’s, Bill, from Connah’s Quay, served in the Royal Navy during World War II and was presented with the Arctic Medal by Russia’s then-premier Vladimir Putin in 2013.
Photo: Huang Wen-huang, Liberty Times
照片:自由時報記者黃文鍠
Having worked as a delivery boy at a bakery before war broke out, Bill went on to work at Shotton Steel, spent time as a crane driver and also ran his own taxi firm.
The restaurant was adorned with balloons and decorations to mark his birthday.
Stewart Williams, franchisee of McDonald’s in Mold, where Bill still does six-hour shifts on Wednesdays and Thursdays each week, says: “Bill is very well respected and a real asset to us. He is fantastic with all the customers, who love him. Some come in regularly just to see Bill. Bill is a great role model to our younger members of staff. We wouldn’t want to be without him and he is welcome to work here as long as he wants.”
(Courtesy of the Liberty Times)
歐洲最老的麥當勞員工與同事一起慶祝他的九十歲生日。
比爾.杜德利仍然「愛它」,不打算辭掉在這家北威爾斯弗林特郡莫爾德市的速食連鎖店的工作。「這份工作會讓我保持年輕,所以我就是做下去,」過去九年在此上班的比爾說。他七十一歲的妻子瑪格麗特給老公取了「老麥當勞」的綽號。
在麥當勞的工作之前,來自康納斯碼頭區的比爾在二次世界大戰期間服役於皇家海軍,二零一三年還由當時的俄羅斯總理普廷頒贈北極勳章。
大戰爆發前,比爾擔任麵包店的送貨小弟,後來他在休頓鋼鐵公司工作。他開過起重機,也經營過自己的計程車行。
速食餐廳以氣球、飾品裝飾店內,為他慶生。
史都華.威廉斯是麥當勞莫爾德市加盟店店長。比爾每週三、週四,仍在餐廳擔任六小時的輪班工作。威廉斯說:「比爾深受敬重,他是我們寶貴的人才。他與所有顧客相處融洽,他們都愛他。有些人定期上門,就是為了來看看比爾。比爾是我們年輕職員很棒的榜樣,我們不想失去他,所以只要他還願意,就歡迎他在這裡上班。」
(自由時報提供/翻譯:魏國金)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)