Quite a lot of Facebook friends of Yeh Kuang-hua, warden of Haikou Borough in Jhunan Township, Miaoli County, recently received private messages from the warden asking them to transfer money for him. When the matter was investigated, however, the “warden” turned out to be a “counterfeit.” By that time two people had already been tricked, each losing NT$10,000. On Monday last week, Yeh urged his Facebook friends not to be fooled, assuring them that he had reported the matter to the police, who would now handle the case.
Facebook has become an effective personal tool for public figures to get their news out. Yeh used his personal Facebook account to set up a Facebook community called “Lively Haikou,” which he uses to interact with borough residents, and it has more than 2,000 members.
Recently, however, quite a few Facebook users received private messages from the warden asking them to do him a favor, such as “Could you transfer NT$10,000 for me and then come and get the money from me?” or “I don’t know how to transfer money,” and so on. Because the cover photo and profile picture were exactly the same as on Yeh’s real profile, and the wording of the messages mimicked Yeh’s Taiwan-style Mandarin accent, two of Yeh’s friends thought it was real and made the transfer as instructed.
Photo: Internet screenshot
照片:取自網路
Some people, however, only half believed it, and it was when they checked up with the real Yeh that they found out that there was a “counterfeit” Yeh tricking people.
Yeh says that something similar happened to him two or three years ago. He suspects that someone has been targeting him by setting up a Facebook account under his name and using it for fraud. Yeh has already changed his profile picture. He stresses that that he would never use Facebook to borrow money or ask people to transfer money for him, and urges his Facebook friends not to fall for such tricks.
(Liberty Times, translated by Julian Clegg)
Photo: Internet screenshot
照片:取自網路
近日來,不少苗栗縣竹南鎮海口里長葉光華的臉友,收到里長的私訊,希望幫忙轉帳,經查竟是「山寨版」,已有兩人受騙,各損失一萬元;葉光華上週一呼籲臉友不要被騙,他已報警處理。
臉書成為現今公眾人物個人傳播的利器,葉光華也透過個人臉書,並成立「活力的海口」臉書社團,與里民互動,成員有兩千多人。
但近日來,不少臉友收到里長的私訊,拜託「你能先幫我轉一萬,再來跟偶拿錢嗎」、「偶不會轉帳」等,因臉書封面及大頭照,與正港的一模一樣,且發文的口吻模仿葉光華的台灣國語,有兩名葉光華的友人信以為真,依指示轉帳。
但也有人半信半疑,向正港的葉光華求證,才發現原來是「山寨」葉光華詐騙。
葉光華表示,兩、三年前也曾發生過類似事件,他懷疑有人蓄意「針對」他,冒用他的名義開設臉書帳號,進行詐騙,他已更換大頭貼照,也強調「絕不會透過臉書借錢或幫忙轉帳」,呼籲他的臉友不要受騙上當。
(自由時報記者彭健禮)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)