Monkey 猴
Personality:
Years: 1920, 1932, 1944, 1956, 1968, 1980, 1992, 2004
People born under the sign of the Monkey are fun-loving, energetic people, always the center of attention in a crowd. If you need anyone to help you solve a problem, these are your people. Don’t expect them to tell you what they really think, although it is easy to tell whether they are up or in a foul mood.
In love, they can be passionate but flighty. They can also be jealous, suspicious, cunning and selfish. They are occasionally arrogant and can look down upon others.
生肖屬猴的人很風趣,精力充沛,在人群中總是矚目的焦點。如果你要找人幫忙解決問題,找他們就對了。他們心情的好壞很容易就看得出來,但是別期待他們告訴你真正的想法。
在愛情方面,猴兒很熱情,但也容易忽冷忽熱。他們忌妒和猜疑、狡詐和自私。偶爾還有些傲慢,看不起別人。
Predictions:
The Monkey: This year, people born under the sign of the Monkey could see their power and status improve. There will be important people coming from far away, and their talents may be appreciated. If they take action and hold firm, they may well receive help from these important individuals, to make this a lucky year for them indeed.
二O一五年的運勢
生肖猴:權貴吉星當令,權力與地位可提升;並有遠方貴人臨門,有機會得賞識。只要多付諸行動,持之以恆,便可得貴人即時相助,讓運程漸入佳境
成語:
殺雞儆猴 (sha1 ji1 jing3 hou2)
to make an example (as a warning)
例: The new coach made an example of one of the players right from the beginning, making all the other members of the team anxious.
(新教練一上來就殺雞儆猴,弄得球員們都緊張。)
Rooster 雞
Personality:
Years: 1921, 1933, 1945, 1957, 1969, 1981, 1993, 2005
People born under the sign of the Rooster tend to think a lot. They can be very astute and discerning, and are honest, smart, perceptive, communicative, ambitious, competent, self-sufficient and caring.They can also turn cold on ideas they were initially very enthusiastic about, and can find it difficult relating to others or admit they are wrong.
They can be subject to mood swings, and can be narrow-minded and vain. However, roosters are often fiercely loyal and always true to their word.
生肖屬雞的人想得很多,精明、眼光敏銳,而且誠實、聰明、理解力強、善於溝通、志向遠大、能力十足,獨立自主卻有愛心。他們對事物的熱情有時只有三分鐘熱度,不容易和他人產生聯結或承認自己的錯誤。
雞兒的心情易變,有點視見狹窄和自戀,不過通常極為忠心而且總是說真話。
Predictions:
The Rooster: This year, the luck of people born under the sign of the Rooster will slip a little, and they could come a cropper from unscrupulous people, accidents or thieves. They will need to tread carefully.
二O一五年的運勢:
生肖雞:今年雞兒運程稍下滑,恐帶來小人、血光傷病及竊盜暗害等災厄,不可不慎。
成語:
雞毛蒜皮 (ji1 mao2 suan4 pi2)
lit. Chicken feathers and garlic skin; trifling matters
例: Stop keeping on saying sorry about such trifling matters.
(不要老是為一些雞毛蒜皮的事跟自己過不去。)
Dog 狗
Personality:
Years: 1922, 1934, 1946, 1958, 1970, 1982, 1994, 2006
People born under the sign of the Dog tend to be honest, faithful and sincere. They respect tradition and value honor, and enjoy helping people. They have their own very developed moral compass.
Dog people do many things well: while not good in big groups, they are smart, caring, and good at lending an ear to a friend in need. They are loyal, with a keen sense of duty and can be counted upon. Good company when in a good mood, the dog person can turn disagreeable when riled.
The young dog person is a very serious individual, and only later on in life learns not to take things so seriously. In love, they often make things more complicated than they need to be by over-thinking the situation.
生肖屬狗的人誠實、忠貞、真摯。他們尊重傳統、重視榮譽、樂於助人、有一套自己發展出來的道德規範。
狗兒在許多事情上都表現不錯,雖然不擅長於群體活動,但是聰明有愛心、當朋友需要時願意傾聽。很忠心、有深切的責任感、也值得信任。當他們心情好時會是你的好夥伴,若被激怒的話,會充滿敵意。
年輕的狗兒會比較嚴肅,隨著年紀增長才會學到凡事不用看得那麼嚴重。在愛情方面,他們經常會因為想太多,把不需要太複雜的情況搞得很複雜。
Predictions:
The Dog: People born under the sign of the Dog should be wary of misfortune and obstacles in their relations with others. They will benefit from doing more to help others.
二O一五年的運勢:
生肖狗:狗兒今年應該小心是非厄運近身,人際關係多阻礙。若能行有餘力多幫助弱者,會獲得更多好運福報。
成語:
白雲蒼狗 (bai2 yun2 cang1 gou3)
vicissitudes; how times change.
例: How time moves on. The tribe has changed so much.
(白雲蒼狗,部落已經不再是以前的部落囉。)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its