It is gradually getting colder, and the atmosphere in Pingtung County’s Wanjin Village is getting more and more Christmasy. On Tuesday, Pingtung County Commissioner Tsao Chi-hung got dressed up as a shepherd, and appeared with a flock of sheep art installation at the Wanjin Catholic Church. For the launch of the Christmas season, a 13-meter-tall steel rose Christmas tree will be lit up at 6:30 this evening.
According to the Pingtung County Information and Tourism Department, this year the county government especially invited Tang Kuo-chieh, who oversaw the implementation of the Taipei 101 fireworks display, to be responsible for the special effects design for the turning on of the lights. When the lights are turned on, the rose Christmas tree will also spray out a rose fragrance mist, for the three senses of vision, hearing and smell.
(Liberty Times, translated by Paul Cooper)
天氣漸冷,屏東萬金村的耶誕氣氛越來越濃厚,屏東縣長曹啟鴻禮拜二打扮成牧羊人,與羊群地景藝術在萬金聖母聖殿現身,為耶誕季拉開序幕,以鋼鐵材質打造的十三公尺高玫瑰耶誕樹,今晚六點三十分點燈。
Photo: Chiu Chih-jou, Liberty Times
(記者邱芷柔攝)
縣政府觀光傳播處表示,今年縣府特別邀請台北一○一燈光煙火設計執行總監唐國傑,擔任點燈儀式的特效設計,在點燈同時,玫瑰耶誕樹還會噴灑出玫瑰氣味的香氛水霧,展現視覺、聽覺及嗅覺的三重感受。
(自由時報記者邱芷柔)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)