Church, pickup trucks and dive bars — the imagery of classic country songs evokes “traditional” small-town American life. Now a rising number of openly gay crooners are testing just how inclusive that vision can be.
Two prominent singers came out of the closet within hours of each other on Nov. 20. Ty Herndon, who rose to stardom in the 1990s with both love ballads and Christian songs, declared himself to be an “out, proud and happy gay man.”
Herndon, who at 52 has been married twice to women, said that he had struggled since his childhood to come to terms with his sexuality.
He said he was now in a relationship with a man and has reconciled his Christianity and sexual orientation.
“I sit on the tailgate of my pickup truck, and I meditate, and I talk to God,” he told celebrity magazine People.
Soon after the article appeared, another major name in country music said he was inspired by Herndon to come out — Billy Gilman, who first entered the country charts in 2000 at age 11.
Compared with Herndon’s choreographed coming out, Gilman’s was rawly personal. He released an emotional video on YouTube, saying he was “scared to death” to go public but had been hurt by gossip about his life.
“Being a gay male country artist is not the best thing,” Gilman said of the Nashville-based industry.
“If people don’t like your music, that’s one thing. But after having sold over five million records, having a wonderful life in the music industry, I knew something was wrong when no major label wanted to sit down and have a meeting and listen to the new stuff,” he said.
The former child star said he was not ashamed to be gay but voiced dismay that he was “in a genre and in an industry that is ashamed of me for being me.”
1. evoke v.
喚起 (huan4 qi3)
例: That old movie evoked memories of my childhood.
2. come to terms with v. phr.
使自己順從某事物; 設法忍受某事物 (shi3 zi4 ji3 shun4 cong2 mo3 shi4 wu4; she4 fa3 ren3 shou4 mo3 shi4 wu4)
例: You’ll just have to come to terms with the fact that she no longer loves you.
3. ashamed adj.
恥於…的 (chi3 yu2 ... de5)
例: She was ashamed to tell anyone that she had fallen in love with him.
Pets are an inseparable part of people’s lives in the modern world. About 65 percent of US households have at least one pet. On a psychological level, pet companionship can bring better psychological wellbeing; on a biological level, our furry friends can boost human immunity. According to a report in Psychology Today, a review carried out by researchers from the UK’s University of Manchester found that the companionship of pets can result in better psychological wellbeing for people with mental health conditions. The diabetes research center of the University of Toronto’s Mount Sinai Hospital analyzed data from over 3 million people,
Let’s dine out tonight (3/5) 今晚我們去餐廳吃飯吧（三） A: Hmm. . . I can’t decide what to order. I’m hesitating between a lamb rogan josh or a beef vindaloo. B: Well, let’s order both and share the dishes. We can also order the tandoori king prawns that I was just eyeing up. A: The prawn dish will perfectly complement the bottle of Australian Chardonnay that I’ve brought along. It’s a great wine, with notes of peaches and lemongrass. B: Cool! Let’s also order some butter naan bread and pilau rice for two. A: 嗯……我無法決定要點哪一道菜。我正在猶豫要點喀什米爾羊肉咖哩，還是辛辣香料牛肉咖哩。 B: 啊，那我們兩個都點，然後分著吃吧。我們還可以點一份坦都里香料烤明蝦，我剛剛一直在看這道菜。 A: 這道明蝦應該能完美搭配我帶來的這瓶澳洲夏多內白葡萄酒。這瓶酒真的很棒哦，帶有桃子和檸檬草的香氣。 B: 酷！那我們也點一些奶油烤餅，和兩人份的香料米飯吧。 （Edward Jones, Taipei Times／台北時報章厚明譯） WARNING: Excessive consumption of alcohol can damage
Literary circles have been celebrating the legacy of late writer Eileen Chang, who would have turned 100 on Wednesday next week. Born in Shanghai, the legendary writer shot to fame in her 20s, and continued to write after moving to Hong Kong, and then the US, in the 1950s. Chang is one of the greatest female Chinese writers, and her classic works include Love in a Fallen City, The Golden Cangue, and The Red Rose and the White Rose. Many of her novels, such as Lust, Caution, were adapted into films and TV drama series. Based on Chang’s novel Aloeswood Incense
A: Hello, I’d like to book a table for two please. For 7 o’clock, if possible. B: Certainly, sir. Let me see if I can fit you in. I’m afraid we’re fully booked at that time, but we do have a space at 8pm. A: No problem, 8pm will be fine. B: Thank you. I‘ve reserved you a table for two for 8pm. Just to let you know, we operate a “bring your own” policy for wine, and corkage is NT$50 per bottle. A: OK. See you later on. A: 你好，我想要訂位，兩個人，方便的話晚上七點。 B: 好的，先生。讓我看看能不能幫您安排座位。不好意思，我們那段時間的訂位滿了，不過晚上八點還有空位。 A: 沒問題，晚上八點可以。 B: 謝謝您。我幫您預約晚上八點，兩個人的座位。另外，提醒您本餐廳關於「自行帶酒」的規定，每瓶酒酌收新台幣五十元開瓶費。 A: 好的。我們晚點見。 （Edward Jones,