Germany will boost efforts to examine the ownership history of 1,406 artworks found in a Munich apartment and will publish details of art looted by the Nazis from Jews, Chancellor Angela Merkel’s spokesman said.
Authorities seized Cornelius Gurlitt’s cache as part of an investigation on suspicion of tax evasion in a three-day operation in March 2012.
Prosecutors revealed on Nov. 5 last year, the hoard includes works by Max Beckmann, Pablo Picasso, Oskar Kokoschka, Franz Marc, Pierre-Auguste Renoir and Max Liebermann.
Photo: AFP
照片: 法新社
Jewish groups and representatives of heirs seeking lost art voiced outrage last week after the prosecutor said publishing a list would be counterproductive.
The Culture Ministry, Finance Ministry, Bavarian government and investigators met on Nov. 8 last year to discuss steps to speed up provenance research and publish a list of the artworks in question.
(AFP)
德國將進一步查核慕尼黑一間公寓發現的一千四百0六幅藝術品的擁有者紀錄,並將公開這些納粹從猶太人手中掠奪的藝術品的相關細節,總理梅克爾的發言人說。
Photo: AFP
照片:法新社
當局是在二0一二年三月為期三天的逃漏稅調查行動中,發現科爾乃略斯‧葛利特收藏的這些畫作。
檢方在去年十一月五日披露,這些收藏品包括貝克曼、畢卡索、柯克西卡、瑪克、雷諾瓦與李柏曼等人的作品。
在檢察官說公開清單將造成反效果後,尋找失蹤畫作的猶太團體與繼承人代表上週發出怒吼。
文化部、經濟部、巴伐利亞邦政府及調查人員於去年十一月八日會面,討論加速出處的研究及列出有問題的藝品清單等步驟。
(自由時報/翻譯:詹立群)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)