Thu, Jan 09, 2014 - Page 10 News List

France protests Amazon UK ban on foie gras
法國抗議英國亞馬遜禁賣鵝肝醬

Employees work on a foie gras production line at a factory in Saint-Michel, eastern France on Nov. 26 last year.
鵝肝醬工廠員工去年十一月二十六日在法國東部的聖米歇爾的生產線上工作。

Photo: AFP
照片:法新社

France on Oct. 7 last year criticized a decision by Amazon to ban the sale of foie gras on its British Web site, following an animal rights campaign accusing producers of the delicacy of “un-British” cruelty.

Activists have for years campaigned against the sale of foie gras, saying the practice of force-feeding ducks or geese in order to make the French gourmet item is cruel.

“I regret Amazon’s decision,” Guillaume Garot, France’s minister for agribusiness, said.

Foie gras is hugely popular in France, where it is eaten at Christmas and on other special occasions, but ongoing controversy over production of the delicacy has given it a bad name in other parts of the world.

The sale of foie gras has been outlawed in California, while Britain’s House of Lords has taken it off the menu.

Garot said he was nevertheless “very confident” about the future of the foie gras industry, which employs nearly 100,000 people directly and indirectly in France.

(Liberty Times)

法國去年十月七日批評英國亞馬遜網站禁止販售鵝肝醬的決定,因為一個動物維權團體指控這種珍饈的製造者採取「非英式」的殘忍手法。

活動人士長年來反對販售鵝肝醬,聲稱為了製造出這種法國美食家品目,強迫餵食鴨或鵝的手法很殘忍。

法國農業部長加洛表示:「我對亞馬遜的決議感到遺憾。」

鵝肝醬在法國大受歡迎,在耶誕節與其他特殊節慶都會食用,但這種美食的製程爭議升溫,使其在其他國家名聲不佳。

加州已明令禁止販售鵝肝醬,英國上議院也已將其從菜單上移除。

加洛說,他對鵝肝醬產業的未來還是「非常有信心」,該產業在法國直接與間接地僱用近十萬人。

(自由時報/翻譯:詹立群)

TODAY’S WORDS 今日單字

1. delicacy n.

佳餚;美味 (jia1 yao2; mei3 wei4)

例: The hotel offers the delicacies of the seasons.

(飯店供應當季美食。)

2. outlaw v.

使…成非法;禁止

(shi3...cheng2 fei1 fa3; jin4 zhi3)

例: The new restriction outlaws drunk driving.

(新規定禁止酒後駕駛。)

3. nevertheless adv.

不過;還是 (bu2 guo4; hai2 shi4)

例: He succeeded nevertheless.

(他最後還是成功了。)


This story has been viewed 2137 times.
TOP top