David Cameron has mounted a robust patriotic defense after the spokesman for Vladimir Putin reportedly said the UK was a small island to which no one listened.
At a briefing with reporters in St Petersburg, the British prime minister went into overdrive in defense of the UK.
“Britain may be a small island, but I would challenge anyone to find a country with a prouder history, a bigger heart or greater resilience.
Photo: Reuters
照片:路透
“Britain is an island that has helped to clear the European continent of fascism and was resolute in doing that throughout the Second World War. Britain is an island that helped to abolish slavery that has invented most of the things worth inventing, including every sport currently played around the world, that still today is responsible for art, literature and music that delights the entire world.”
He then quipped that he was quite happy for his remarks to be set to music.
(Liberty Times)
在據傳俄羅斯總統普廷的發言人曾譏諷英國是座沒人理會的小島後,英國首相卡麥隆發動了一場振振有詞的愛國答辯。
在聖彼得堡的一場記者會中,卡麥隆神情激動地為英國辯護。
「英國或許是一座小島,但我倒要挑戰有任何人能找到比英國歷史更輝煌、心胸更開闊和反應更靈活的國家。」
「英國這座小島曾幫助歐陸清除法西斯主義,在整個二次大戰期間都不屈不撓地這麼做。英國這座小島也曾協助廢除奴隸制度,發明了大部份值得發明的東西,包括全世界現有的所有運動項目,而且到今日仍舊透過藝術、文學和音樂讓全世界感到欣喜。」
他接著還打趣說,假如有人幫他把那段演說配上音樂,他會很高興。
(自由時報/翻譯:俞智敏)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)